It must be said, nonetheless, that the mentioning of the initiation of aggression is only adding emphasis to this type of action, which is included anyway. |
Тем не менее нужно сказать, что упоминание о развязывании агрессии всего лишь акцентирует это деяние, которое и так уже включено. |
If parties located in a Contracting State opt into the draft Convention anyway, in line with article 6, their agreement should not affect the rights of the debtor and other third parties. |
Если, тем не менее, стороны, находящиеся в договаривающемся государстве согласятся на применение проекта конвенции, то в соответствии со статьей 6 их договоренность не должна затрагивать прав должника и других третьих сторон. |
It may claim the right anyway, arguing that no aggression has been committed or that its adversary is the aggressor. |
Оно может тем не менее заявлять об этом праве, утверждая, что не было совершено никакого акта агрессии или что агрессором является его противник. |
But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down, and it also took panoramic pictures. |
Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию. |
Anyway, another interesting thing happened while I was there. |
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. |
Anyway, I've been looking for my father. |
Тем не менее, я ищу своего отца. |
Anyway... just while she's here, just call me Jeff. |
Тем не менее... пока она здесь, зови меня Джефф. |
Anyway, nice to meet you again, Bradley. |
Тем не менее, приятно снова увидеться, Бредли. |
Anyway, I was close to winning the bet when something unexpected happened. |
Тем не менее, я был близок к тому, чтобы выиграть спор, когда произошло кое-что непредвиденное. |
Anyway, after Sean married into the family, that all changed. |
Тем не менее, пока Шон не пришел в их семью, всё было нормально. |
Anyway, it occurred to me there was something else she could have taken. |
Тем не менее, это навело меня на мысль что она могла забрать что-то еще. |
Anyway, your French is very good. |
Тем не менее, ваш французский хорош. |
Anyway, I go back to the channel. |
Тем не менее, я вернулась к каналу. |
Anyway... I have bigger problems than the both of you. |
Тем не менее... у меня есть проблемы поважнее, чем вы двое. |
Anyway... I thank you for your help. |
Тем не менее... спасибо тебе за помощь. |
Anyway, what brings you here? |
Тем не менее, что привело тебя сюда? |
Anyway, Lily's the one who caused this whole mess. |
Тем не менее, Лили - одна из тех, кто заварил эту кашу. |
Anyway, I obviously can't come to dinner now. |
Тем не менее, очевидно, что я не смогу придти сегодня на ужин. |
Anyway, from what I can tell, the dressmakers in Highgarden will be far superior to the ones in King's Landing. |
Тем не менее, на мой взгляд портнихи в Хайгардене намного лучше, чем в Королевской Гавани. |
Anyway, she told me, which I'm sure she enjoyed, and I kicked him out. |
Тем не менее, она с удовольствием мне рассказала, и я его выставила. |
Anyway, I signed you up for a work crew after school so you could help repair the damage. |
Тем не менее, после школы ты отправишься к рабочим и поможешь им восстановить здание. |
Anyway, the point is, we've both been scorned by the same woman. |
Тем не менее, нас унижала одна и та же женщина. |
Anyway, I'm going to need your Dean for approval. |
Тем не менее, мне нужен ваш декан, чтобы кое-что подписать. |
Anyway, I want to announce that he's the owner of a 125-acre farm. |
Тем не менее, я хочу объявить, что он владелец фермы в 125 акров. |
Anyway, Sam and I broke up when I saw the white mice in his lab. |
Тем не менее, мы с Сэмом расстались, когда я увидела в его лаборатории белых мышей. |