Примеры в контексте "Anything - Ничто"

Примеры: Anything - Ничто
Neither is there anything to suggest that the assessment was made against the criterion of "foreseeable, real and personal risk". Ничто в ней также не указывает на то, что был проведен анализ критерия "предвидимой, реальной и личной угрозы".
As Stephen Lewis suggests the capacity crisis illuminates, more than anything else, what is needed. Как отметил Стивен Льюис, «кризисное состояние человеческого потенциала как ничто иное выявляет имеющиеся потребности.
Because according to your theories, I don't care about anything. Почему вас волнует, что я думаю? - Потому что, следуя твоим теориям, меня ничто не волнует.
According to Doctor Beckett's report, there may not be anything that can be done to help him. Согласно отчету доктора Бекетта, возможно, ничто не в силах помочь ему.
Doesn't all this prove I'm capable of anything? Разве всё это не доказывает, что меня ничто не остановит?
And since I don't have anything going on in L.A., I thought maybe I would stay a little longer. И, раз уж меня ничто не ждет в Лос-Анджелесе, я подумала, что могу остаться здесь подольше.
There was always one goal and it was never anything else but being in a band. Всегда была только одна цель, и это было ничто иное как быть в группе
Truthfully, when I'm by myself, I don't... I'm not really anything. Если честно, когда я сам по себе, я не я - ничто.
It isn't interesting, it isn't entertaining, it isn't anything. Это не интересно, это не забавно, это - ничто.
Did you know that in Russia without propiska you can not do anything? Известно ли вам, что в России без прописки, вы ничто?
I'd do just about anything for them, but my own kid, there'd be no stopping me. Я бы сделал все, что угодно для них, но мой собственный ребенок, ничто бы меня не остановило.
That fueled a worldwide explosion of wealth unlike anything in the history of man. Это взорвало всё богатство мира. как ничто другое в истории человечества.
Besides, if all goes well, there won't be anything for you good people to argue about. И, если всё пройдёт гладко, ничто вам не помешает продолжить ваши милые беседы.
Rumors attempting to link him to the fires have never been substantiated; there is nothing indicating that he was arrested (and eventually hanged) for anything other than espionage. Ходившие слухи о его связи с пожаром так и не подтвердились, ничто не показывает, что он был арестован (и в итоге повешен) за что-либо другое, кроме шпионажа.
The German consul, described as being "anything but a friend of Serbs", reported that Sarajevo was experiencing its own St. Bartholomew's Day massacre. Немецкий консул, описывая «ничто иное как друг сербов», сообщил, что Сараево переживает свой собственный день Св.
The great human stream arises from a singular realization that nothingness is a state of mind in which we can become anything, in reference to our situation, that we desire. Великий человеческий поток возникает из осознания того, что ничто - это состояние сознания, в котором мы можем стать чем угодно по отношению к своей ситуации, тем, чего мы жаждем.
There are some things which are destined to occur and nobody in the world can do anything to stop it. Есть некоторые вещи, которым суждено случиться, и ничто в мире... не сможет этого остановить.
They'll put you away for the rest of your life, and there won't be anything you can do to stop it. Тебя посадят до конца жизни, и ничто не сможет этому помешать.
Can we pretend she's anything other than a woman scorned like which fury hell hath no? Можно ли закрыть глаза на то, что она - брошенная женщина, и фурия в аду ничто в сравнении с ней?
But it wouldn't anything that would get him into real trouble and nothing that could lead back to our business. Я знаю, что это рискованно, но так он не попадёт в неприятности и ничто не приведет к нашему делу.
If the child is not in danger from anything or anyone in his natural environment, he is left under the supervision of his parents or guardians. Если ребенку ничто или никто не угрожает из его обычного окружения, он передается под присмотр своих родителей или опекунов.
But to others it will always involve, more than anything else, the courage to take advantage of new opportunities, ensuring that at least some of today's ideals will become tomorrow's reality. Однако в глазах других он, как ничто другое, всегда будет связан со смелым решением воспользоваться новыми возможностями для того, чтобы хотя бы некоторые из сегодняшних идеалов стали завтрашней реальностью.
None the less, last year's stock-taking of the performance of the 50-year-old United Nations must have underlined more than anything else how complex and daunting the challenges faced by the Organization and by the international community are becoming. Тем не менее состоявшееся в прошлом году подведение итогов пятидесятилетней деятельности Организации Объединенных Наций как ничто иное подчеркнуло, какой сложный и серьезный характер приобретают проблемы, с которыми сталкиваются Организация и международное сообщество.
More than anything else, the census is an insuperable source of knowledge covering the past, the present and the future of the population in the districts. Перепись, как ничто другое, является непревзойденным источником информации о прошлом, настоящем и будущем населения в районах.
"Don't let anything stop you living your life to the full." Пусть ничто не мешает тебе жить полной жизнью.