For the thirtieth anniversary of the International Day of Peace, the theme for 2011 was "Peace and democracy". |
В тридцатую годовщину Международного дня мира тема на 2011 год называлась «Мир и демократия». |
Marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers would inject new vitality and resources into ongoing efforts to support volunteerism and its contribution to meeting development challenges. |
Празднование десятой годовщины Международного дня добровольцев придаст новый импульс и ресурсные возможности осуществляемой работе в поддержку добровольчества и обеспечения его вклада в достижение целей в области развития. |
Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. |
Давайте с этого торжественного дня еще решительнее двигаться вперед по пути воплощения в жизнь принципов и видения этого величайшего достижения в гуманитарных вопросах. |
Review and appraisal processes for the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action are being organized in all regions by the regional commissions. |
Во всех регионах региональные комиссии организуют процессы обзора и оценки в связи с пятнадцатой годовщиной со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий. |
The provisions of the Police Powers (Public Safety) Act will expire on the tenth anniversary of the day it commenced. |
Срок действия положений Закона о полномочиях полиции (общественная безопасность) истекает через 10 лет со дня вступления его в силу. |
Finally, this month marks the tenth anniversary of Tonga's admission as a Member of the United Nations. |
В заключение хотелось бы отметить, что в этом месяце исполняется десять лет со дня принятия Тонги в члены Организации Объединенных Наций. |
Organization of 2 events to celebrate International Women's Day and the anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) |
Организация 2 мероприятий для празднования Международного женского дня и годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности |
1 September 2009 will mark the seventieth anniversary of the start of the Second World War - the greatest tragedy in human history. |
1 сентября 2009 года исполняется 70 лет со дня начала Второй мировой войны - величайшей трагедии в истории человечества. |
On this, the anniversary of D-Day, he has authorized a lottery to send one man home in each company, effective immediately. |
Сегодня, в годовщину Дня Высадки, он предложил кинуть жребий и выбрать по одному из каждой роты для отправки домой. |
The representative of the Netherlands mentioned the possibility of celebrating the Convention's anniversary in conjunction with national events celebrating World Water Day, on 22 March 2013. |
Представитель Нидерландов указал, что празднование годовщины Конвенции можно увязать с национальными мероприятиями, организуемыми 22 марта 2013 года в связи с празднованием Всемирного дня водных ресурсов. |
The Secretary-General of the United Nations congratulated CARICOM on the occasion of its fortieth anniversary and welcomed the opportunity to strengthen cooperation between the two organizations. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поздравил КАРИКОМ с сорокалетием со дня его основания и высоко оценил эту возможность укрепления сотрудничества между двумя указанными организациями. |
In commemoration of the twentieth anniversary of World Press Freedom Day (3 May), the United Nations information centres disseminated a message of the Secretary-General to local media. |
В ознаменование двадцатой годовщины празднования Всемирного дня свободы печати (3 мая) информационные центры Организации Объединенных Наций распространили послание Генерального секретаря к местным средствам массовой информации. |
As the Libyan people marked the first anniversary of Liberation Day on 23 October, it was clear that they had high expectations of their elected authorities to deal with the main problems the country is facing. |
Празднование ливийским народом 23 октября первой годовщины Дня освобождения показало, что он возлагает большие надежды на то, что избранные власти будут заниматься решением основных проблем, стоящих перед страной. |
It also included a paragraph whereby the Assembly would decide to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session the consideration of an appropriate celebration of the twentieth anniversary of the World Summit, in 2015. |
В проект также включен пункт, в соответствии с которым Ассамблея примет решение включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии рассмотрение вопроса о надлежащем праздновании в 2015 году двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне. |
On 7 May 2014, the Council held a high-level open debate, under the item "Non-proliferation of weapons of mass destruction", on the topic "Commemorating the tenth anniversary of the adoption of resolution 1540 (2004) and looking ahead". |
7 мая 2014 года Совет провел открытые прения высокого уровня по пункту повестки дня «Нераспространение оружия массового уничтожения», посвященные теме «Празднование десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004) и перспективы на будущее». |
Fifth anniversary of the launch of the WHO Framework Convention on Tobacco Control, Geneva, 26 February 2010 |
пятая годовщина со дня вступления в силу Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака, Женева, 26 февраля 2010 года; |
Mr. Patriota (Brazil) said that the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child offered an opportunity to reflect on progress achieved and challenges remaining in protecting children and overcoming inequalities. |
Г-н Патриота (Бразилия) говорит, что двадцать пятая годовщина со дня принятия Конвенции о правах ребенка является возможностью для оценки достигнутых результатов и нерешенных проблем в области защиты прав детей и преодоления неравенства. |
Mr. Phansourivong (Lao People's Democratic Republic) said that the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child would be an important opportunity to further enhance international cooperation in the promotion and protection of children's rights. |
Г-н Пхансуривонг (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что двадцать пятая годовщина со дня принятия Конвенции о правах ребенка является важной возможностью для дальнейшего наращивания международного сотрудничества в целях поощрения и защиты прав детей. |
As the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action approached, it was notable that the United Nations itself had not come close to gender parity, particularly at the senior decision-making level. |
В связи с приближением двадцатой годовщины со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий следует отметить, что сама Организация Объединенных Наций не добилась большего гендерного равенства, особенно на высшем уровне принятия решений. |
In 2013 a series of activities was organized by the Foreign Affairs Department of Aruba to promote and commemorate the 65th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Aruba. |
В 2013 году департаментом иностранных дел Арубы был организован цикл мероприятий, посвященных празднованию 65й годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека в Арубе. |
The Fund is confident that the issue will be integrated as a central component in the development agenda beyond 2015 and in the discussions surrounding the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Фонд уверен, что этот вопрос станет центральным компонентом повестки дня в области развития на период после 2015 года и обсуждений в преддверии двадцатой годовщины Пекинской декларации и Платформы действий. |
(A 100-day anniversary ring!) |
Он подарил кольцо в честь 100-го дня |
The aim of the meeting would be to encourage dialogue on Harmony with Nature, to mark the first anniversary of International Mother Earth Day, in implementation of the resolutions referred to above. |
Цель этого заседания заключается в содействии проведению диалога на тему «Гармония с природой» в ознаменование первой годовщины провозглашения Международного дня Матери-Земли в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями. |
The Committee endorsed the decision of the Bureau to hold a thirtieth anniversary event at its fifty-second session in New York in July 2012 to commemorate the Committee's first session. |
Комитет утвердил решение Бюро о праздновании тридцатой годовщины со дня проведения первой сессии Комитета на его пятьдесят второй сессии в Нью-Йорке в июле 2012 года. |
Mr. FISCHER (Federal President of Austria) said that UNIDO would shortly be celebrating its fortieth birthday and had recently celebrated the twentieth anniversary of its conversion into an independent specialized agency. |
Г-н ФИШЕР (Федеральный президент Авст-рии) говорит, что в скором времени ЮНИДО будет отмечать свой сороковой юбилей, а недавно отметила двадцатую годовщину со дня получения статуса независимого специализированного учреждения. |