The system is widely marked the 75th anniversary of the birth and the 50th = anniversary of the death of the Hero of the Soviet Union Yakov Batyuk. |
В системе широко отмечено 75-летие со дня рождения и 50-летия со дня гибели Героя Советского Союза Якова Батюка. |
That was particularly fitting on the thirty-third anniversary of the first manned flight into outer space and the twenty-fifth anniversary of the first manned lunar landing. |
Сделать это в нынешнем году тем более уместно в связи с ЗЗ-й годовщиной со дня первого полета человека в космос и 25-й годовщиной первой высадки человека на Луну. |
The period of time since this Committee last met has also been marked by high-profile anniversaries of various multilateral disarmament instruments, such as the tenth anniversary of the Ottawa Convention on anti-personnel mines and the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. |
На период, прошедший со времени последнего заседания нашего Комитета, пришлись знаменательные юбилеи ряда многосторонних договоров в области разоружения: десятилетняя годовщина Оттавской конвенции о противопехотных минах и десятилетие со дня вступления в силу Конвенции о химическом оружии. |
I wish to remind the Assembly that next year is the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000) and to take this opportunity to urge the United Nations to actively use that anniversary to promote the role of women as peacemakers all over the world. |
Я хотел бы напомнить Ассамблее, что в будущем году исполняется десять лет со дня принятия резолюции 1325 (2000), и в связи с этим призвать Организацию Объединенных Наций воспользоваться этим юбилеем для того, чтобы приложить активные усилия для поощрения роли женщин в качестве миротворцев. |
The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the fifty-ninth anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, and the launching of a whole year of commemorations to mark its sixtieth anniversary. |
Движение неприсоединения приветствует празднование пятьдесят девятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека и проведение в течение всего года мероприятий по празднованию шестидесятой годовщины Декларации. |
Frédérique Constant is proud to announce the launch of its Limited Edition F. Chopin 2010 in celebration of the 200th birth anniversary of Frédéric Chopin. |
Frédérique Constant представляет ограниченную серию F. Chopin 2010, посвященную 200-летию со дня рождения Фредерика Шопена. |
The study on harmful practices was released to mark the first anniversary of the International Day of the Girl Child, observed on 11 October 2012. |
Выпуск материалов исследования об опасных обычаях был приурочен к первой годовщине Международного дня девочек, отмечавшегося 11 октября 2012 года. |
Consideration of this agenda item could lead to the adoption by the General Assembly of a resolution on the seventieth anniversary of the end of the Second World War. |
Итогом рассмотрения данного пункта повестки дня могло бы стать принятие Генеральной Ассамблеей резолюции по случаю семидесятой годовщины окончания Второй мировой войны. |
Its increasing popularity could be seen in the 1.65 million views registered on its website in 2010, its tenth anniversary year. |
О его растущей популярности свидетельствует тот факт, что в 2010 году, в десятую годовщину празднования, на веб-сайте Дня гармонии было зарегистрировано 1,65 млн. посещений. |
In 2013, a number of activities had been held to celebrate the 150th anniversary of the founding of ICRC. |
В 2013 году проводился ряд мероприятий в рамках торжеств, посвященных 150-летию со дня основания МККК. |
Preparations were under way for an event in Singapore on 23 and 24 April 2015 to mark the thirty-fifth anniversary of the Convention and to promote it. |
В настоящее время ведется подготовка к проведению в Сингапуре 23 - 24 апреля 2015 года мероприятия для празднования тридцать пятой годовщины со дня принятия этой Конвенции и ее популяризации. |
He elaborated on the main agenda item as well as other topics that the group of experts dealt with at its twenty-fifth anniversary session. |
Выступающий остановился на основном пункте повестки дня, а также других темах, которые группа экспертов рассмотрела на своей двадцать пятой юбилейной сессии. |
In 2013, another important anniversary would be marked: 50 years since the first space flight by a female cosmonaut, Valentina Tereshkova. |
В 2013 году будет отмечаться еще одна важная годовщина - 50 лет со дня полета в космос первой женщины-космонавта Валентины Терешковой. |
As part of the celebration of the twentieth anniversary of the Vienna Convention, awards for outstanding contributions to the ozone regime will be presented. |
В рамках празднования двадцатой годовщины со дня принятия Венской конвенции будут вручены премии за выдающийся вклад в дело охраны озонового слоя. |
C. Celebration of the first anniversary of the International Day of |
С. Проведение Международного дня За полное запрещение |
In Latin and Central America, 18 government representatives met in Mexico City in November 2004 to commemorate the 20th anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees. |
В ознаменование 20-й годовщины со дня подписания Картахенской декларации о беженцах в ноябре 2004 года в Мехико собрались представители 18 правительств стран Латинской и Центральной Америки. |
During the tenth anniversary year of Kazakhstan's ratification of the Convention, a Republic-wide initiative entitled "Special care for children" took place. |
В год 10-летия со дня ратификации Республикой Казахстан Конвенции была проведена Всеказахстанская акция "Детям особую заботу". |
In 2001, members of the George W. Bush Administration held a private ceremony to commemorate the hundredth anniversary of Chambers's birth. |
В 2001 г. члены администрации Джорджа Буша провели частную церемонию в честь сотой годовщины со дня рождения Чемберса. |
The La Plata Museum was inaugurated on November 19, 1888 (the sixth anniversary of the city's founding). |
Музей Ла-Платы был открыт 19 ноября 1888 года (в шестую годовщину со дня основания города). |
On October 22, 2000, the band played the MGM Grand in Las Vegas, celebrating the tenth anniversary of its first live performance as a band. |
22 октября 2000 года группа отыграла MGM Grand в Лас-Вегасе, отметив таким образом десятую годовщину со дня своего первого выступления. |
On August 27, 2010, a commemorative stele was set up on the occasion of the 130th anniversary of the bridge's opening. |
27 августа 2010 года по случаю 130-летия со дня открытия движения у моста была открыта памятная стела. |
In 1995 the Moscow Aviation Institute held a meeting devoted to the 90th anniversary of the birth of M.S. Neiman. |
В 1995 году в Московском авиационном институте состоялось заседание, посвященное 90-летию со дня рождения М. С. Неймана. |
The film opened in theaters across the United States on August 12, 2005, three days before the 60th anniversary of V-J Day. |
Фильм был показан в кинотеатрах США 12 августа 2005 года, за три дня до 60-й годовщины Дня победы над Японией. |
On April 30, 2004, in commemoration of the 90th anniversary of the birth of the outstanding surgeon, the Post of Moldova issued a stamp with her image. |
30 апреля 2004 года в ознаменование 90-й годовщины со дня рождения выдающегося хирурга, почта Молдовы выпустила марку с её изображением. |
By 1970, a year beyond the university's 125th anniversary, enrollment had grown to 13,200 and the faculty to 746. |
К 1970, через год после 125-й годовщины со дня основания университета, количество студентов выросло до 13,200, а преподавателей до 746. |