Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Внесении изменений

Примеры в контексте "Amendments - Внесении изменений"

Примеры: Amendments - Внесении изменений
First, the draft law "On amendments and additions to some legislative acts of the Republic of Kazakhstan on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters relating to the environment". Во-первых, законопроект "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам доступа к информации, участия общественности в процессе принятия решений и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды".
Act of 18 April 2011 on amendments and additions to various articles of the Constitution (arts. 78, 80, 93, 96 and 98); Закон "О внесении изменений и дополнений в отдельные статьи Конституции Республики Узбекистан (статьи 78, 80, 93, 96, 98)" от 18 апреля 2011 г.;
The Act on the incorporation of amendments and additions into certain laws of the Republic of Kazakhstan on labour migration issues has been drafted and will soon be examined by the Parliament. В настоящее время разработан и в ближайшее время будет внесен на рассмотрение Парламента проект Закона Республики Казахстан "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам трудовой миграции".
In accordance with the Act of 21 December 2002 on amendments and additions to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code, article 107 of the Criminal Code has been amended. Законом Республики Казахстан от 21 декабря 2002 года "О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Уголовно-исполнительный кодексы Республики Казахстан" в статью 107 "Истязание" Уголовного Кодекса внесено дополнение.
Anisimov introduced a patriotic bill No. 763042-6 "On measures to counter sanctions of foreign States in the field of culture and on amendments to the Russian Code of administrative offences." В 2015 году внёс на рассмотрение резонансный законопроект Nº 763042-6 «О мерах противодействия санкциям иностранных государств в области культуры и о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях».
No special provision on the status of refugee children is made in the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol relating to the Status of Refugees, or in the federal law on amendments and additions to the law of the Russian Federation on refugees. В Конвенции о статусе беженца и Протоколе, касающемся статуса беженца, в Федеральном законе "О внесении изменений и дополнений в Закон Российской Федерации 'О беженцах'" нет специального положения о статусе детей-беженцев.
The holding of a referendum on the question of amendments and additions to the 1994 Constitution was entirely lawful and was based on the terms of the Constitution itself, which specifically provided for the possibility of holding a referendum for this purpose. Вынесение вопроса о внесении изменений и дополнений к Конституции 1994 года на референдум было совершенно правомерным и основывалось на нормах самой Конституции, которая прямо предусматривала возможность проведения референдума с этой целью.
These norms in the Constitution of Ukraine are reflected in the Act on amendments of the Employment Act, which was adopted by the Supreme Council of Ukraine on 7 June 2007. Вышеупомянутые нормы Конституции Украины нашли свое отражение в Законе Украины «О внесении изменений в Закон Украины "О занятости населения"», который принят Верховной Радой Украины 7 июня 2007 года.
The Act "On amendments and additions to the Marriage and Family Code" was adopted in 1996 with a view to making the best possible provision for the exercise of the rights of orphans and children deprived of parental care; the Act amended the adoptions procedure. В целях наилучшего обеспечения прав детей-сирот и детей, лишенных родительского попечения, был принят Закон Украины "О внесении изменений и дополнений в Кодекс о браке и семье Украины", которым был изменен порядок усыновления.
A draft instruction of the Procurator-General on amendments and additions to certain regulations issued by the Procurator-General has been produced, with a view to the establishment of a specialized data bank. Для формирования специализированного банка данных разработан проект приказа Генерального прокурора Республики Казахстан "О внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Генерального прокурора Республики Казахстан".
In order to protect the rights of witnesses, an act on amendments and additions to certain legislative acts related to improving the institution of the legal profession came into force on 1 January 2009. Так, в целях реализации защиты прав свидетелей, с 1 января 2009 года вступил в силу Закон Республики Узбекистан "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Узбекистан в связи с совершенствованием института адвокатуры".
Act of 25 October 2000 on amendments and additions to the Rights of the Child Act. Закон Республики Беларусь от 25 октября 2000 года О внесении изменений и дополнений в Закон Республики Беларусь О правах ребенка
Act of 20 July 2007 on amendments and additions to the Labour Code. Закон Республики Беларусь от 20 июля 2007 года "О внесении изменений и дополнений в Трудовой кодекс Республики Беларусь"
A draft outline for a bill on amendments to certain legislative acts on protection of the rights of persons with disabilities, reviewed and approved by the Interdepartmental Commission on Draft Legislation, has been developed. Разработана Концепция проекта Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам защиты прав инвалидов», которая рассмотрена и одобрена Межведомственной комиссией по вопросам законопроектной деятельности при Правительстве Республики Казахстан.
On 4 June 2013, the Head of State signed the Act introducing amendments and additions to certain legislative instruments of the Republic of Kazakhstan on the prevention of trafficking in persons, which came into force on 21 July 2013. 4 июля 2013 года Главой государства подписан Закон Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам противодействия торговле людьми», который вступил в законную силу 21 июля 2013 года.
Work is currently under way on a series of federal bills stemming from the adoption of the programme: these include amendments to the fundamentals of legislation on culture and cinematography in the Russian Federation Act. В настоящее время ведется разработка ряда проектов федеральных законов, вытекающих из принятия Программы, в частности «О внесении изменений и дополнений в «Основы законодательства Российской Федерации о культуре» и «О кинематографии в Российской Федерации».
It is this aspect which is reflected in the new draft Ukrainian Act on the introduction of amendments to the Ukrainian Act on Freedom of Conscience and Religious Organizations, which is now before the Supreme Council of Ukraine. Именно этот аспект нашел свое отражение в новом проекте Закона Украины "О внесении изменений в Закон Украины «О свободе совести и религиозных организациях»", который находится на рассмотрении Верховного Совета Украины.
Article 168 of the Labour Code of the Russian Federation, as revised by Federal Act No. 84 of 30 April 1999, "Changes and amendments to the Russian Federation Labour Code". Статья 168 Кодекса законов о труде Российской Федерации в редакции Федерального закона от 30 апреля 1999 Nº 84-ФЗ "О внесении изменений и дополнений в Кодекс законов о труде Российской Федерации".
Thus in 2008 briefings were held to explain the act on introducing amendments and additions to certain legislative acts on the state registration of legal entities and the registration of branches and representative offices. Так, за 2008 год были проведены брифинги по разъяснению Закона "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств".
In April 2008, the Act amending the Criminal Code and Code of Criminal Procedure of Ukraine relating to the liberalization* of criminal liability introduced amendments to article 127 of the Criminal Code, which deals with torture. В апреле 2008 года в соответствии с Законом Украины "О внесении изменений в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы Украины относительно гуманизации криминальной ответственности" были внесены изменения и в статью 127 Уголовного кодекса, которой предусмотрена ответственность за истязание.
The Act of 26 April 2011 on amendments and additions to the Administrative Liability Code of the Republic of Uzbekistan on the question of exemption from administrative liability for minor offences Закон "О внесении изменений и дополнений в Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности" по вопросу освобождения от административной ответственности ввиду малозначительности правонарушения от 26 апреля 2011 года;
(a) Guarantees of non-recurrence and preventive measures consisting of amendments to national legislation through the incorporation of standards of international human rights law that seek to guarantee that rights are not violated again. а) Гарантии недопущения нарушений в будущем и предупредительные меры, состоящие во внесении изменений в национальное законодательство путем включения в него норм международного права в области прав человека, призванных исключить возможность нарушения этих прав в будущем.
The Security Service of Ukraine, in cooperation with the Ministry of Justice, is preparing proposals for amendments to the Criminal Code in connection with the signing by Ukraine of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. Служба Безопасности Украины в сотрудничестве с Министерством юстиции Украины осуществляет меры по подготовке предложений о внесении изменений в Уголовный Кодекс Украины в связи с подписанием нашим государством Конвенции Совета Европы о предотвращении терроризма.
The main purpose of the activity was to provide comments on a draft law with amendments to the law on pledge registration with a view to implementing the relevant recommendations made by UNCITRAL in its texts (Moscow, 21-24 May 2013); Основной целью мероприятия был обмен замечаниями по законопроекту о внесении изменений в закон "О залоге", связанных с регистрацией, с целью осуществления соответствующих рекомендаций, содержащихся в текстах ЮНСИТРАЛ (Москва, 21-24 мая 2013 года);
Law of the Republic of Kazakhstan No. 524-II on the incorporation of amendments and additions into the Republic of Kazakhstan law on employment, of 27 January 2004 Закон Республики Казахстан от 27 января 2004 года N 524-II О внесении изменений и дополнений в Закон Республики Казахстан "О занятости населения"