Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Расположенных

Примеры в контексте "Along - Расположенных"

Примеры: Along - Расположенных
So the public consultations in the towns along the Styx were protracted and bitter. В силу этого консультации с общественностью в городах, расположенных вдоль Стикса, носили затяжной и острый характер.
It also provides for the exploitation of joint natural resources along the continental border line between the two countries. В приложении также определен механизм разработки общих природных ресурсов, расположенных вдоль континентального участка линии границы между двумя странами.
Several low-lying communities along the coast of Saint Vincent and the Grenadines were heavily affected by the hurricane. Несколько низинных общин, расположенных вдоль береговой линии в Сент-Винсенте и Гренадинах, серьезно пострадали в результате урагана.
Hence the increased significance of strategically reserving space along motorways and railway lines. Вследствие этого повышается значение стратегии специализированного использования территорий, расположенных вдоль автомагистралей и железнодорожных линий.
Initiatives were taken to improve and strengthen cross-border and law enforcement judicial cooperation along major trafficking routes. Были предприняты инициативы по совершенст-вованию и укреплению сотрудничества между пра-воохранительными и судебными органами госу-дарств, расположенных вдоль маршрутов незакон-ного оборота.
Only unleaded petrol is used in the major cities and served at filling stations located along international highways. В крупных городах, а также на заправочных станциях, расположенных вдоль международных магистралей, используется только неэтилированное топливо.
It condemns the continued cross-border attacks along the border area of Guinea, Liberia and Sierra Leone. Он осуждает продолжающиеся трансграничные нападения в районах, расположенных вдоль границы Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
For example, many nuclear-power plants located along the British coast are just a few meters above sea level. Например, большое количество атомных станций, расположенных вдоль береговой линии Британии, находятся лишь несколько метров над уровнем моря.
The security and humanitarian situation along the country's eastern border from Kassala to southern Blue Nile also deteriorated sharply. Ситуация в области безопасности и гуманитарное положение в районах, расположенных вдоль восточной границы страны от Кассалы до южной части Голубого Нила, также резко ухудшилась.
Almost 80 per cent of all opium production in Afghanistan is confined to provinces along the southern and south-eastern borders of Afghanistan. Почти 80 процентов всего производства опиума в Афганистане сосредоточено в провинциях, расположенных вдоль южной и юго-восточной границы Афганистана.
In OECD countries, the integration of upstream and downstream interests along transboundary water bodies is receiving increasing attention. В странах ОЭСР все большее внимание уделяется задачам объединения интересов стран, расположенных как в верхнем, так и в нижнем течении трансграничных водотоков.
During the observed period, €14.3 million were invested in construction and reconstruction of roads along the international transport corridors. За отчетный период в строительство и реконструкцию дорог, расположенных вдоль международных транспортных коридоров, было вложено 14,3 млн. евро.
In Orientale Province, LRA has intensified attacks on civilians, spreading the humanitarian crisis along the borders of neighbouring countries. В Восточной провинции ЛРА активизировала нападения на гражданских лиц, что вызвало гуманитарный кризис в районах, расположенных вдоль границы с соседними странами.
Workshops were also organized to address international cooperation in the context of specific offences or for countries located along common trafficking routes. Также были организованы семинары-практикумы по вопросам международного сотрудничества в контексте конкретных правонарушений или для стран, расположенных вдоль обычных маршрутов незаконного оборота.
The view was expressed that space debris posed a serious threat to countries located along the equatorial line. Было высказано мнение, что космический мусор представляет серьезную опасность для стран, расположенных вдоль экватора.
UNAMID conducted several missions in February to assess the security situation in areas along the border between Southern Darfur and South Sudan. В феврале ЮНАМИД выполнила несколько задач по оценке положения в области безопасности в районах, расположенных вдоль границы между Южным Дарфуром и Южным Суданом.
This appears to have had some impact on arms trafficking from the ports along this patrolled area. Судя по всему, это оказало определенное воздействие на незаконные поставки оружия из портов, расположенных вдоль этого патрулируемого района.
Over thirty training sessions on anti-human trafficking prevention were held for personnel of the security sector and communities along Liberia's borders with other countries. Для сотрудников сектора безопасности и жителей общин, расположенных вдоль границы Либерии с другими странами, были организованы 30 учебных занятий по предупреждению торговли людьми.
Establishing adequate sites for foreign Traveller communities (particularly along the main transit routes) has thus become a priority in some cantons. Поэтому создание подходящих мест (в частности, расположенных вдоль главных транзитных маршрутов), которые могли бы быть использованы иностранными кочевниками, стало приоритетной задачей в некоторых кантонах.
According to Kuwait, remediation is required in four areas of mudflats located along the north shore of Kuwait Bay. Согласно Кувейту, восстановительные работы необходимо провести в четырех зонах нахождения илистых пойм, расположенных вдоль северного побережья Кувейтского залива.
Compared with the same period in 2003, fewer killings were recorded, but robberies increased significantly, in particular in villages along the ceasefire line. По сравнению с тем же периодом 2003 года было зафиксировано меньшее число убийств, зато значительно увеличилось число грабежей, в частности в деревнях, расположенных вдоль линии прекращения огня.
The presence of a large number of minefields in the UNIFIL area of operation, located mainly along the Blue Line, remained a matter of serious concern. Наличие в районе операции ВСООНЛ большого числа минных полей, расположенных в основном вдоль «голубой линии», по-прежнему вызывало серьезные опасения.
To provide an adequate wastewater collection and treatment to the municipality of Pogradec and to the communities along the shoreline. Обеспечение надлежащего сбора и обработки сточных вод в муниципалитете Поградица и в расположенных вдоль побережья общинах.
It would be constructive of Armenia to withdraw its forces from the four areas along the railroad linking Nakhichevan to the rest of Azerbaijan. Конструктивным шагом со стороны Армении мог бы стать вывод ее войск из всех четырех районов, расположенных вдоль железной дороги, связывающей Нахичевань с остальной территорией Азербайджана.
Effluent and industrial waste from factories located along the park's northern boundary contaminate the park's surface and ground water systems. Сточные и промышленные отходы из фабрик, расположенных вдоль северной границы парка, загрязняют поверхность парка и подземные системы грунтовых вод.