The only possible coding to be seen by looking at the plate alone is when the vehicle must undergo inspection. |
Единственный способ кодирования - это когда транспортное средство должно пройти проверку. |
Our one chance and our one chance alone is to hit His Shadow's control pod |
Наш единственный шанс - это попадание по отсеку управления. |
To know I'm not alone and you're the only one here who can help me. |
Вы единственный в этом городе, кто может мне помочь. |
The householders protested, and Lord Mayor Sir Thomas Bloodworth was summoned, who alone had the authority to override their wishes. |
Домохозяева выразили протест и был вызван лорд-мэр Томас Бладворт, который единственный мог пойти против желания владельцев домов. |
The only way we're going to get them to mate is if they're alone. |
Единственный способ заставить их спариться - не мешать им. |
Mobutu's rule was, of course, deeply flawed, but he was not alone within the pan-African movement in such thinking. |
Правление Мобуту, конечно, было далеко не образцовым, но он не единственный в панафриканском движении, кто придерживался такого мнения. |
Most importantly Dáin, who alone had looked into the threshold of Moria, saw that the Balrog called Durin's Bane was still present. |
Важным было также и то, что Даин, который единственный из всех заглянул за порог Мории, увидел, что балрог, проклятие Дурина, всё ещё там. |
another deciding Your problem, but it To alone known me method. |
Поверьте, я бы хотел отыскать иное решение вашей проблемы, но это единственный известный мне способ. |
When considering the time-saving factor, neither Poland nor Serbia achieved the gain that they had anticipated, while Cyprus was alone among the countries that saved unplanned time. |
Что касается экономии времени, то ни Польша, ни Сербия не извлекли выгод, на которые рассчитывали, тогда как Кипр - единственный среди всех стран - получил экономию времени сверх запланированного. |
The Heir alone Would be able to open the Chamber And unleash the horror within, and by so doing |
Наследник единственный смог бы открыть комнату и выпустить находящийся внутри ужас, тем самым очистив школу от тех, кто, по мнению Слизерина, недостоин изучать магию. |
Alone method to learn, Why it so on you vliyaet, - This to stay aside of it, while it Will not lead you to your antidotu. |
Единственный способ узнать, почему он так на Вас влияет, - это оставаться рядом с ним, пока он не приведёт Вас к Вашему антидоту. |
Early tests have demonstrated the limited storage capacity of the tanks; the only published test of a vehicle running on compressed air alone was limited to a range of 7.22 km (4 mi). |
Ранние тесты показали ограниченную энергоёмкость баллонов; единственный тест, результаты которого были опубликованы, показал, что транспортное средство, приводившееся в движение исключительно сжатым воздухом, смогло преодолеть максимальную дистанцию в 7,22 км. |
His delegation was very concerned that the amount of unpaid assessments stood at $2.4 billion, and that the single biggest contributor alone owed over $1.3 billion. |
Его делегация весьма обеспокоена тем, что сумма неуплаченных взносов составляет 2,4 млрд. долл. США, и что единственный самый крупный вкладчик только сам задолжал более 1,3 млрд. долл. |
Instead, I wanted something no one could take from me, mine alone this eternal image of you |
Я предпочитал иметь тебя так, как нечто, что никто не может отобрать у меня, потому что я был единственный, кто этим обладает, - твоим образом навечно. |
At the end, Lestat also realizes that, despite all that happened, he is still alone, has failed to regain his "humanity", and has thrown away his only chance to make amends for his past misdeeds. |
Лестат вдруг понимает что, несмотря на всё что произошло, он всё ещё одинок и потерял единственный шанс искупить свои грехи. |
My cousin, he's so used to going it alone, he doesn't know any other way. |
Он привык все делать в одиночку он понятия не имеет, что это - не единственный путь |
But Orban is not alone in seeing electoral advantage in summoning the memories of old ghosts. |
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей. |
I don't think I'm alone when I say your judgment is in question. |
я наверн€ка не единственный, кто сомневаетс€ в вашем трезвом уме. |
"Even if the first term of succeeding ones each imagining himself to be first..."last, only and alone. "Whereas he is neither first, nor last, nor only, nor alone... in a series originating in and repeated to infinity." |
Даже если, будучи первым среди следующих за ним, он вообразит, что является первым, последним и единственным, в реальности он не первый, не последний и не единственный в этом ряду, возникающем и повторяющемся в бесконечности. |
He is a main character in A Wizard Alone. |
Он единственный сразу понимает, что перед ним чародей. |