Английский - русский
Перевод слова Allocating
Вариант перевода Распределения

Примеры в контексте "Allocating - Распределения"

Примеры: Allocating - Распределения
The Committee notes, as indicated in paragraph 29.40 of the proposed programme budget, that the Unit established a new system of allocating travel funds in accordance with specific studies and activities related to the implementation of its approved programme of work. Комитет отмечает, что, как указывается в пункте 29.40 предлагаемого бюджета по программам, Группа создала новую систему распределения средств для покрытия путевых расходов в соответствии с конкретными исследованиями и мероприятиями, связанными с осуществлением ее утвержденной программы работы.
Market participants saw that the international financial markets were not operating as a means for allocating capital efficiently across countries, but instead had become a mechanism for spreading financial panic from one nation to the next. Участники рынка увидели, что международные финансовые рынки перестали быть средством эффективного распределения капитала между странами и вместо этого стали механизмом распространения финансовой паники из одной страны в другую.
The Court stated that the purpose of conserving provincial revenues and allocating scarce financial resources among applicants did not justify a dividing line between recipients that was arbitrary and unfair, within the terms of section 1 of the Charter. Суд постановил, что цель экономии финансовых ресурсов провинции и распределения имеющихся недостаточных средств между нуждающимися не оправдывает дифференциации получателей помощи, которая является произвольной и несправедливой по смыслу статьи 1 Хартии.
Pursuant to General Assembly resolution 50/214, paragraph 63, the Unit had established appropriate procedures for allocating travel funds in order to ensure their most effective use in carrying out studies and activities expressly related to the implementation of its programme of work. Согласно просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 63 ее резолюции 50/214, Группа ввела в действие надлежащие процедуры распределения средств на поездки персонала с тем, чтобы обеспечить их наиболее эффективное использование для проведения исследований и осуществления деятельности, непосредственно связанной с ее программой работы.
It was set out as an economic principle and as the most efficient means of allocating the costs of pollution prevention and control measures so as to encourage the rational use of scarce environmental resources. Он был предложен в качестве экономического критерия и наиболее эффективного способа распределения расходов, связанных с принятием мер по предотвращению загрязнения и борьбе с ним, с целью содействия рациональному использованию недостаточных экологических ресурсов.
Other resources thematic funds, reflecting the five organizational priorities, will be established to accept contributions which have no further earmarking for allocating to priority countries in that theme. Для сбора взносов, не предполагающих дальнейшего целевого распределения по отдельным странам в рамках данной темы, будут созданы тематические фонды по линии прочих ресурсов, отражающие пять приоритетных направлений деятельности организации.
China would like to reaffirm its concern that the United Nations' new scale of assessments, if directly used for allocating contributions from Parties to the Basel Convention, is inequitable. Китай хотел бы подтвердить свою обеспокоенность тем, что новая шкала Организации Объединенных Наций в том случае, если она будет непосредственно использоваться для распределения взносов Сторон Базельской конвенции, ставит Стороны в неравные условия.
Similarly, a legal framework is necessary to enable the development of a viable, legitimate and sustainable Somali fishing industry, with appropriate structures for issuing licences, as well as collecting and allocating revenues. Точно так же необходима нормативно-правовая база, которая позволила бы развивать жизнеспособный, легальный и устойчиво функционирующий рыболовный сектор Сомали, с надлежащими структурами для выдачи лицензий, а также для сбора и распределения поступлений.
Mexico was actively involved in the efforts to improve FAO, IFAD and WFP, with a view to ensuring that they achieved a better balance in allocating financial and technical resources among regions. Мексика активно участвует в усилиях по совершенствованию ФАО, МФСР и МПП с целью обеспечения более сбалансированного распределения ими финансовых и технических ресурсов между регионами.
Others called for a review of the performance of markets over the past 20 years, suggesting that they may not have been adequate to the challenge of allocating scarce natural resources, protecting the environment and promoting social development. Другие делегаты призвали к проведению анализа рыночной конъюнктуры за последние 20 лет, высказав мнение о том, что она, возможно, не является адекватной для решения проблемы распределения дефицитных природных ресурсов, охраны окружающей среды и содействия социальному развитию.
UNFPA, therefore, does not accept the recommendation of allocating the costs and time spent of specific posts between different sources of funding (paragraph 167). Поэтому ЮНФПА не может принять рекомендацию, касающуюся распределения средств и затрат времени в отношении конкретных должностей между различными источниками финансирования (пункт 167).
If this breakdown is not possible to achieve, then it is recommended to collect other data such as wages, number of employees, fixed assets, etc., and to use them as distribution keys for allocating the data to regions. Если такое распределение невозможно получить, тогда рекомендуется собирать другие данные, такие как заработная плата, численность работников, основные фонды и т.п., и использовать их как индикаторы для распределения вышеупомянутых данных по регионам.
As a result, the financial sector and the private housing market became the primary mechanisms for allocating housing, by encouraging households to take credit, while the role of public housing and supply-side incentives has been gradually declining. В результате финансовый сектор и частный рынок жилья стали основными механизмами распределения жилья, поощряя семьи брать кредит, тогда как роль государственного жилья и стимулирования предложения постепенно снижалась.
The Board recommends that UNHCR review and further refine the methodology for allocating programme and management costs with a view to increasing the granularity of its knowledge and ensuring that the costs are accurately captured and reported. Комиссия рекомендует УВКБ провести пересмотр и дальнейшую доработку методологии распределения расходов по разделам программ и управления в целях повышения степени детализации имеющихся у Управления данных и обеспечения точного учета и отражения в отчетности понесенных расходов.
It reflected our conviction that, through this reform measure, the United Nations would be better able to assist developing countries in the aftermath of a disaster by making resources available in a timely and predictable manner, and by allocating them evenly across emergencies. Этот взнос явился доказательством нашей убежденности в том, что такого рода меры в области реформы позволят Организации Объединенных Наций более эффективно оказывать помощь развивающимся странам в сложный для них период после стихийных бедствий посредством предоставления ресурсов на своевременной и предсказуемой основе и их равномерного распределения в чрезвычайных ситуациях.
Key issues/risks identified: effective and efficient management of inventory, achieving optimum levels of inventory holdings; accuracy and transparency of allocating and reporting programme, programme support and management and administrative costs incurred by UNHCR. Основные выявленные вопросы/риски: эффективное и результативное управление запасами, достижение оптимального уровня материальных запасов; точность и прозрачность распределения программных, вспомогательных, управленческих и административных расходов УВКБ и отчетности по ним.
(e) There has been some progress on allocating ODA to countries which need it most, but this must be accelerated. ё) достигнут определенный прогресс в деле распределения ОПР среди тех стран, которые больше всего нуждаются в ней, однако этот процесс должен быть ускорен.
11.16 The plan exposes participating organizations to actuarial risks associated with the current and former employees of other organizations, with the result that there is no consistent and reliable basis for allocating the obligation, plan assets among other participating organizations in the plan. 11.16 Согласно этому плану участвующие организации несут актуарные риски, связанные с нынешними и бывшими сотрудниками других организаций, и поэтому не существует никакой последовательной и надежной основы для распределения обязательств, предусмотренных планом активов, между другими участвующими организациями.
It is particularly troubling that the president of the court can use the current procedure for allocating cases as an instrument to reward or punish judges or give high-profile cases to judges whose decisions can be easily influenced. Особенно беспокоит то, что председатель суда может использовать действующую процедуру распределения дел в качестве средства поощрения или наказания судей или поручать резонансные дела судьям, на решения которых можно легко повлиять.
The outcomes of these analyses should form the basis for allocating the necessary resources for the sustainable management of the natural resources base, and should include mechanisms that compel public- and private-sector institutions to pay the full value for ecosystem goods and services. Результаты таких анализов должны лечь в основу распределения необходимых средств на цели устойчивого регулирования базы природных ресурсов и должны включать механизмы, заставляющие государственные и частные учреждения в полной мере учитывать значение товаров и услуг такой системы.
After allocating operating expenses, the net operating income from card and gift sales for 2009 is projected to be $51.1 million, compared to the 2008 latest estimates of $47.9 million. После распределения оперативных расходов чистые оперативные поступления от продажи открыток и сувениров на 2009 год, согласно прогнозам, составят 51,1 млн. долл. США на 2008 год.
However, when it came to allocating financial resources and managing human resources, her Government felt that protection continued to take second place to assistance, whereas resources should have been shared equally. Однако что касается распределения финансовых ресурсов и управления людскими ресурсами, то у ее правительства складывается впечатление, что защита по-прежнему занимает второе место после помощи, тогда как ресурсы должны были бы распределяться поровну.
Therefore, donors are kindly invited to pay contributions to the Fund before the annual session of the Board, in order for the Board to be able to recommend allocating the money immediately. Поэтому донорам предлагается вносить взносы в Фонд до начала ежегодной сессии Совета, с тем чтобы Совет смог незамедлительно вынести рекомендацию относительно распределения средств.
In 2002, Western financial institutions were thought to be wizards at managing risk and allocating capital; today, we see that they are wizards at market manipulation and other deceptive practices. В 2002 году западные финансовые институты считались волшебниками в вопросах управления рисками и распределения капитала; сегодня мы видим, что они являются волшебниками манипулирования рынками и других мошеннических практик.
Once the study phase is completed and as soon as this Agreement enters into force, the Committee shall be responsible for prioritizing and approving projects and supervising their execution, allocating the funds required in each case and securing technical and financial resources. По завершении этапа исследований и с момента вступления в силу настоящего соглашения Комиссия будет выполнять функции в области определения очередности и утверждения проектов, а также контроля за их осуществлением, распределения финансовых средств, необходимых в каждом случае, и предоставления технических и финансовых ресурсов.