Английский - русский
Перевод слова Allocating
Вариант перевода Распределения

Примеры в контексте "Allocating - Распределения"

Примеры: Allocating - Распределения
In accordance with the rules for allocating bilingual children in day-care facilities, local authorities must lay down guidelines for the admission of such children. В соответствии с правилами распределения двуязычных детей по детским учреждениям местные власти должны выпускать руководящие принципы, касающиеся приема таких детей.
Grouping methodology for allocating and rotating seats would be maintained будет по-прежнему применяться методология распределения и ротации мест между группами;
Further work needs to be done to strengthening the legal framework for the development of such activities and to ensure transparency in attracting and allocating extrabudgetary resources. Развитие подобной деятельности, обеспечение прозрачности привлечения и распределения внебюджетных средств нуждается в нормативном закреплении.
An accident involving hazardous activities might occasion such extensive loss that it would be necessary to have a practicable system of allocating it. Инцидент, сопряженный с опасными видами деятельности, может вызвать такой значительный убыток, что будет необходимо иметь реально работающую систему его распределения.
The first declared the system of allocating Milan City Council's public housing to be discriminatory, where it provides for the allocation of five points to applicants holding citizenship. По первому из этих дел было вынесено решение о том, что система распределения общественного жилья миланским городским советом является дискриминационной, поскольку, согласно этой системе, претенденты, имеющие гражданство, получают пять бонусных баллов.
Both Models embody the same arm's length principle that forms the basis for allocating profits resulting from transactions between associated enterprises. Обе типовые конвенции отражают принцип сделок между независимыми сторонами, который служит основой для распределения прибыли в результате операций между ассоциированными предприятиями.
After all, other arrangements for allocating labor appear to involve more domination and alienation than the labor market, which offers people opportunities, not constraints. В конце концов, другие механизмы распределения рабочей силы приводят к большему доминированию и отчуждению, чем рынок труда, который предоставляет людям возможности, а не ограничения.
Here the player has the options of allocating available resources to the construction of new spaceships, weapons or other items, or of cloning crew members. Здесь игрок имеет варианты распределения имеющихся ресурсов для строительства новых кораблей, оружия или других предметов, и клонирования членов экипажа.
On the other hand there is the inflow: a function of equity in allocating the financial burden and of the discipline of Members in shouldering it. С другой стороны - приток средств, функция справедливого распределения финансового бремени и проблема дисциплинированности членов Организации в их выполнении.
These implementation strategies should be comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposals for allocating or reallocating resources for implementation. Указанные стратегии осуществления должны быть всеобъемлющими, иметь цели с временными пределами и критерии контроля, а также включать в себя предложения относительно распределения или перераспределения ресурсов в целях осуществления.
Naturally, there is need for further progress: in shortening the Organization's reaction time, and in better allocating tasks among agencies. Конечно, прогресса необходимо также добиваться в плане сокращения времени реагирования Организации, в плане более четкого распределения обязанностей между учреждениями.
The Organization, with the collective efforts of its Member States, must strengthen the mechanisms for allocating sufficient human and financial resources to carry out the activities required of it. Организация при помощи коллективных действий ее государств-членов должна укреплять механизмы для распределения достаточных людских и финансовых ресурсов для осуществления необходимой для этого деятельности.
Ultimately, valuation is a tool in making decisions about selecting orientations for forest management, recovering their full value and allocating land under forests in situations of competition with alternative use options. В конечном итоге, оценка - это механизм принятия решения в том, что касается выбора направлений развития лесоустройства, получения всех благ, связанных с лесами, и распределения земель под лесами в спорных ситуациях на основе вариантов альтернативного использования.
It should go hand in hand with all relevant national regulations and internationally accepted norms and include new mechanisms for raising and allocating funds. Оно должно соответствовать всем национальным нормативным положениям в этой области и международно признанным нормам и включать новые механизмы для привлечения и распределения средств.
It is necessary that the selection procedure of candidates and the process of allocating the certified facilitators to local communities, will be according to pre-determined criteria, and fully transparent. Необходимо, чтобы процедура отбора кандидатов и процесс распределения дипломированных специалистов среди местных общин осуществлялись в соответствии с заранее установленными критериями и были полностью транспарентными.
Accordingly, it also lacks an informed basis for allocating its scarce resources or providing feedback to upper management on important programmatic and managerial issues. Соответственно в Отделе отсутствует надлежащая основа для распределения скудных ресурсов или обеспечения обратной связи с высшим руководящим звеном по важным программным и управленческим вопросам.
The establishment of a new system of allocating travel funds in relation to the work programme of the Unit will result in savings. Создание новой системы распределения средств на поездки в рамках программы работы Группы приведет к экономии средств.
The practical significance of allocating the burden of proof is well illustrated by a recent English decision on the liability of a warehousing company for loss of goods in its possession. Практическое значение распределения бремени доказывания наглядно подтверждается принятым недавно в Великобритании решением об ответственности товарно-складской компании за утрату находящегося в ее распоряжении груза.
At its fifteenth session, the Board of Trustees discussed the balance to be observed in 2003 in respect of allocating grants between the Forum and Working Groups. На своей пятнадцатой сессии Совет попечителей обсудил вопрос о необходимости обеспечения в 2003 году справедливого распределения субсидий между Форумом и рабочими группами.
In most countries, the basic mechanism used for allocating social housing is defined centrally and implemented by municipalities or individual independent providers of social housing. В большинстве стран основной механизм, используемый для распределения социального жилья, определяется на централизованной основе и применяется муниципалитетами или отдельными независимыми поставщиками социального жилья.
If we can streamline the process of planning and allocating budgets, this will free up resources to redirect to substantive mandates of the Organization. Если мы сможем упорядочить процесс планирования и распределения бюджетных средств, то это высвободит ресурсы для перенаправления на выполнение более существенных мандатов Организации.
Further, the Joint Working Group was requested to examine methods of allocating capital and operating costs between the organizations, as well as alternative forms of management. Кроме того, Объединенной рабочей группе было предложено изучить методы распределения капитальных и операционных расходов между организациями, а также альтернативные формы управления.
Such a framework would assist the Government and other stakeholders to arrive at optimal decisions in allocating scarce resources in the first decade of the twenty-first century. Такая модель поможет правительствам и другим заинтересованным участникам процесса выработать оптимальные решения в сфере распределения дефицитных ресурсов в течение первого десятилетия XXI столетия.
allocating FISIM (even if only as supplementary information) распределения УИВФП (даже лишь в качестве дополнительной информации);
Also the participation of the regional and local levels are important, e.g. by allocating specific responsibilities at each level. Важное значение имеет также участие органов регионального и местного уровней, например с точки зрения распределения конкретных обязанностей на каждом уровне.