The state authorities transferred responsibility for urban public transport to the municipalities but usually without allocating sufficient funding. |
Государственные структуры переложили ответственность за состояние общественного транспорта на городские власти, но, как правило, без ассигнования необходимых средств. |
The criteria for allocating financial funds do not contain the criterion of size of individual minorities. |
В числе критериев ассигнования финансовых средств нет критерия, связанного с численностью отдельных меньшинств. |
Panellists shared good practices with respect to national and international investment in the ICPD agenda and highlighted the importance of allocating adequate resources at all levels. |
Участники дискуссии поделились надлежащей практикой в отношении национальных и международных инвестиций на повестку дня МКНР и высветили важность ассигнования адекватных ресурсов на всех уровнях. |
The economic and financial crisis had prevented developed countries from allocating 0.7 per cent of their gross national income to ODA. |
Финансово-экономический кризис не позволил развитым странам выделить для целей ОПР ассигнования в размере 0,7 процента от их валового национального дохода. |
The Peacebuilding Fund business plan 2011-2013 established the target of allocating $100 million per year to a maximum of 20 active countries, while raising $100 million in annual contributions. |
В плане деятельности Фонда миростроительства на 2011 - 2013 годы определена цель ассигнования 100 млн. долл. США в год максимум 20 активным странам и обеспечения получения ежегодного объема взносов в размере 100 млн. долл. США. |
This is now in process, and once completed it will enable OIOS to have a better basis for determining its level of required resources and in allocating them. |
В настоящее время это находится в процессе осуществления и по завершении позволит УСВН получить более прочную основу для определения своего уровня необходимых ресурсов и их ассигнования. |
Ethiopia had made the achievement of integrated urbanization one of its main development objectives, and realized that developing countries could achieve the Goals only by allocating far greater resources to poverty reduction and to improving living standards in a sustainable manner. |
Эфиопия определила осуществление комплексной урбанизации в качестве одной из своих главных задач в области развития и осознает, что развивающиеся страны могут достичь вышеупомянутых Целей только за счет ассигнования большего объема ресурсов на сокращение бедности и устойчивое улучшение уровня жизни. |
Both the Government and the UNCT were advised to develop gender-sensitive criteria guiding eligibility for allocating funds to national development programmes and to develop gender-sensitive performance indicators. |
И правительству, и страновой группе было рекомендовано установить критерии интеграции гендерной специфики для определения возможности ассигнования средств на национальные программы развития и сформулировать показатели эффективности работы, выполняемой с учетом гендерного фактора. |
123.169. Step up efforts to reduce poverty by allocating additional resources to individuals and groups of vulnerable populations (Togo); 123.170. |
123.169 Наращивать усилия по сокращению масштабов бедности путем ассигнования дополнительных ресурсов отдельным гражданам и группам населения, находящимся в уязвимом положении (Того); |
For the biennium 1998-1999, UNDCP is allocating US$22 million for technical assistance in the field of demand reduction at the country level, an amount higher than the revised figure for the biennium 1996-1997. |
Ассигнования ЮНДКП на техническую помощь в области сокращения спроса на страновом уровне на двухгодичный период 1998-1999 годов составляют 22 млн. долл. США, что превышает пересмотренный уровень ассигнований на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
During the period 1994-2004, developing countries allocated only some 4 per cent of their central government budgets to health and 10 per cent to education, while allocating 10 per cent to defence. |
За период 1994-2004 годов развивающиеся страны выделили лишь порядка 4 процентов средств своих государственных бюджетов на цели здравоохранения и 10 процентов - на цели образования, при этом ассигнования на цели обороны составили 10 процентов. |
To promote the creation of an environment conducive to research and development in nuclear sciences and applications by allocating adequate financial resources, in conformity with the commitments entered into, in particular within the framework of NEPAD; |
Поощрять создание благоприятной атмосферы для исследований и разработок в сфере ядерных наук и видов применения путем ассигнования достаточных финансовых ресурсов сообразно с принятыми обязательствами, в особенности, в рамках НЕПАД. |
Well-designed market-based mechanisms provide flexibility to business managers in cost-effectively sourcing, securing and allocating capital to projects, infrastructure, technologies and investments. |
Хорошо разработанные рыночные механизмы дают свободу действий руководителям предприятий в том, что касается эффективного с точки зрения затрат размещения подрядов и изыскания и ассигнования средств на осуществление проектов, развитие инфраструктуры, разработку технологий и инвестирование. |
The interference in or constraints on the statistical activity caused by the administrative use of statistics (e.g. the use of statistical results for allocating funds, for eligibility, for political benchmarks as well as the use of statistical definitions and nomenclatures for administrative purposes); |
Вмешательство в статистическую деятельность или ограничения, связанные с административным использованием статистических данных (например, использование статистических результатов для ассигнования средств, определения права на получение пособий, формулировки политических установок, а также использование статистических определений и номенклатур в административных целях); |
Assessing and allocating an appropriate budget based on analysis of poverty specific to communities |
проанализировав проблему нищеты и ее особенности в конкретных общинах, выделять бюджетные ассигнования в достаточном размере; |
The Government has also proposed allocating greater resources to the National Board of Health and Welfare to support local initiatives against homelessness. |
Правительство также предложило выделять более значительные ассигнования Национальному управлению здравоохранения и социального обеспечения в целях поддержки местных инициатив по ликвидации проблемы бездомных. |
Her Government had been allocating an increasing portion of its budget to the areas of child and maternal health and welfare and other basic human services. |
Непал постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели здравоохранения и обеспечения благосостояния матери и ребенка и другие основные социальные услуги. |
Public spending to achieve this thus benefits not only the direct users of services but the community at large and provides the principal justification for allocating appropriate resources from public revenue. |
Поэтому государственные ассигнования для достижения этой цели отвечают интересам не только непосредственных получателей услуг, но также всей общины в целом и являются главным обоснованием необходимости выделения надлежащих ресурсов за счет государственных доходов. |
I am committed once more to make social spending a top priority by allocating funds for investment in nutrition, health and education. |
Я также вновь заявляю о своей решимости уделять первоочередное внимание расходам на социальные нужды, выделяя ассигнования на питание, здравоохранение и образование. |
She had been very concerned to read about the difficulty of allocating even the minimum budget level for the education sector. |
Она испытывает большое беспокойство после того, как она узнала из доклада о том, насколько трудно выделить даже минимальные бюджетные ассигнования для сектора образования. |
In 1993 and 1994, it carried out an experimental programme at the Bolivian-Argentine border, on the basis of which it decided fully to endorse the "White Helmets" initiative, encouraging concrete activities and allocating special funds to that end. |
В 1993 и 1994 годах Боливия осуществляла экспериментальную программу на боливийско-аргентинской границе, на основе которой она решила полностью поддержать инициативу, касающуюся "белых касок", содействуя конкретным мероприятиям и направляя специальные ассигнования для этой цели. |
Increase prison budgets, allocating sufficient funds for the supply of drugs to inmates (para. 173) |
Увеличить бюджетные ассигнования пенитенциарным учреждениям, чтобы выделить достаточные суммы на обеспечение лекарственными препаратами всех нуждающихся в них заключенных (пункт 173) |
It has regularly increased its budget for development assistance in the course of the past decade, surpassing in 2000 our goal of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. |
В течение последнего десятилетия он постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели содействия развитию, так что в 2000 году при выделении средств по линии официальной помощи на цели развития их объем превысил целевой показатель 0,7 процента нашего валового национального продукта. |