Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждал

Примеры в контексте "Alleged - Утверждал"

Примеры: Alleged - Утверждал
In April 2009, the Chamber issued a decision dealing with six preliminary motions in which the accused challenged the jurisdiction of the Tribunal over him, as well as a decision dealing with two preliminary motions in which the accused alleged defects in the form of the indictment. В апреле 2009 года Камера вынесла решение, касавшееся шести предварительных ходатайств, в которых обвиняемый оспаривал юрисдикцию Трибунала в его отношении, а также решение, касавшееся двух предварительных ходатайств, в которых обвиняемый утверждал, что по своей форме обвинительное заключение имеет дефекты.
The seller alleged that the weight of each package, which was only the way of packing the goods, had nothing to do with the quality and specification of the goods and would not affect their usage. Продавец утверждал, что вес каждой партии определяет только способ упаковки товара, и не имеет ничего общего с качеством и спецификацией товара, и никак не влияет на его использование.
In addition, according to Articles 71 and Article 72 (1) CISG, the buyer alleged that the seller had admitted that the goods to be delivered did not comply with the contract even before the buyer revised the contract, which fell within the above articles. Кроме того, ссылаясь на статью 71 и статью 72(1) КМКПТ, покупатель утверждал, что продавец признал, что предназначенный для поставки товар не соответствовал договору еще до того, как покупатель изменил договор, что подпадает под действие вышеуказанных статей.
2.4 The author submitted an appeal in cassation on 39 grounds, most of which alleged errors in the assessment of the evidence at trial and violations of the principle of presumption of innocence, maintaining that he had been convicted on the basis of insufficient incriminating evidence. 2.4 Автор подал кассационную жалобу по 39 основаниям, большинство из которых касались предполагаемых ошибок в оценке доказательств в ходе судебного разбирательства и нарушений принципа презумпции невиновности; в своей жалобе он утверждал, что был признан виновным на основании недостаточных уличающих доказательств.
On the one hand, the representative of Georgia said that the Russian Federation is controlling everything in South Ossetia, but at the same time, he alleged that the Russian military say that they are incapable of controlling the separatists. С одной стороны, представитель Грузии утверждал, что Россия все контролирует в Южной Осетии, и в то же время говорил о том, что российские военные якобы говорят, что они не в состоянии контролировать сепаратистов.
The expert concluded that 13 of the 17 hair found at the crime scene were "microscopically consistent" with those of Fritz and Williamson, and alleged that one of them was a "match." Эксперт заключил, что 13 из 17 волосков найденных на месте преступления «на микроскопическом уровне совместимы» с волосами Фрица и Уильямсона и утверждал что один из них «совпадал».
Initially, Smith alleged that while he was on stress leave, "a campaign to oust me was conducted in the media while I was under the leader's instructions to make no comment." Изначально Смит утверждал, что в то время, пока он был в отпуске: В средствах массовой информации против меня была проведена информационная кампания, в то время как по распоряжению лидера партии, я не давал никаких комментариев.
Bell alleged that the sentence reduction and lawsuit payoff were engineered to reward Lund for extorting Bell. Белл утверждал, что сокращение приговора было сделано, чтобы вознаградить Лунда за нападения Белла.
Rodney alleged that goods brought out on British convoys had then been sold, through St. Eustatius, to the rebels. Родни утверждал, что товары, вывозимые британскими конвоями, затем перепродавались противнику через его порт.
Binney alleged that the Bluffdale facility was designed to store a broad range of domestic communications for data mining without warrants. Бинни утверждал, что дата-центр в Блаффдейле предназначен для хранения широкого спектра данных перехвата внутренних коммуникаций и анализа данных, собранных незаконным путём.
The ALRC further alleged's application to hold a rally at the Istana on 1 May 2002 was rejected on arbitrary grounds. Помимо этого, АЦПИ утверждал, что власти произвольно отклонили ходатайство д-ра Чи о проведении манифестации в Истане 1 мая 2002 года.
For example, in Dhoonidhoo Detention Centre a detainee alleged that he was held in the detention 51 days without his family being informed of his custody. Так, в полицейском изоляторе Дуниду один из задержанных утверждал, что его продержали 51 день, ничего не сообщив семье.
Olenicoff alleged that UBS and Birkenfeld had engaged in fraud and conspiracy by giving him bad advice, i.e., that he could avoid paying U.S. taxes by moving his assets to the Swiss bank. Олейников утверждал, что UBS и Биркенфельд участвовали в мошенничестве и преступном сговоре, уверяя его, что он может избежать уплаты американских налогов путем перевода своих активов в швейцарский банк.
The source further alleged that Nikitin's arrest occurred in the context of an emerging pattern of persecution of environmental activists who are connected with the Bellona Foundation in Russia. Источник далее утверждал, что арест Никитина был совершен на фоне систематического преследования активистов экологического движения, связанных с "Беллоной Фаундейшн" в России.
In 1996, Antonius Athanassiou had alleged that two police officers had subjected him to ill-treatment during an interrogation with a view to extracting a confession of car theft. В 1996 году Антониус Атанассиу утверждал, что двое полицейских подвергли его жестокому обращению в ходе допроса, с тем чтобы вынудить его к признанию в угоне автомобиля.
The respondent alleged that the document exchanged between his forwarding agent and the claimant's port agent was a mere cargo notification whereas the contract of carriage was concluded with the Brazilian buyer. Ответчик утверждал, что документ, который его агент-экспедитор передал портовому агенту истца, представлял собой лишь уведомление о грузе, а договор перевозки был заключен с покупателем из Бразилии.
The libel case had been brought against Mr. Sieh by a former government minister, who alleged had published defamatory articles, knowing that some of the information therein was false. Иск о клевете в отношении г-на Сиеха был подан одним из бывших министров правительства, который утверждал, что г-н Сиех публиковал клеветнические статьи, зная, что некоторые факты, изложенные в них, были ложными.
Rafiq Alhami, a Tunisian still held at Guantanamo, who alleged that I was in an Afghan prison but the interrogation was done by Americans. Рафик Альхами, тунисец, до сих пор содержащийся в Гуантанамо, который утверждал следующее: Я находился в афганской тюрьме, однако допросы проводились американцами.
During the judicial proceedings exhaustive measures were taken to call Mr. Bikmukhametov to court as a witness, since Mr. Matveyev had alleged that he was present during the drug handover. В ходе судебного процесса были приняты все меры для того, чтобы вызвать в суд в качестве свидетеля г-на Бикмухаметова, поскольку г-н Матвеев утверждал, что тот присутствовал при передаче наркотических средств.
Bell also alleged that federal government employees had also illegally planted a GPS tracking transmitter in a vehicle he drove in June 1998, one which the government never disclosed. Белл также утверждал, что сотрудники федерального правительства незаконно установили GPS-передатчик слежения, который правительство никогда не раскрывало, в автомобиле, которым он управлял в июне 1998 года.
In 2006, a Columbia University film professor alleged that Ukraine's selection process was opaque, and that cancer drama Aurora had never actually screened in accordance with AMPAS rules. В 2006 году профессор Колумбийского университета утверждал, что процесс выбора украинского фильма-кандидата был непрозрачен, так что «Аврора» не должна быть принята в соответствии с правилами Американской академии кинематографических искусств и наук.
The source also alleged that the summonses were an effort to undermine his professional obligations towards his clients and that they interfered with his representation of Muchtar Pakpahan and others. Источник также утверждал, что повестки в суд представляли собой попытки помешать ему выполнять свои профессиональные обязанности по отношению к своим клиентам и не дать возможности организовать защиту Мухтара Пакпахана и других.
Patrick Noaker, the attorney for the anonymous complainant, alleged two incidents at St. Patrick's Cathedral, one in 1971 and the other in 1972. Патрик Ноакер, адвокат анонимного заявителя, утверждал о двух инцидентах в соборе Святого Патрика, которые имели место: один в 1971 году, а другой в 1972 году.
Dilgram Bairamov claimed the district deputy procurator initially refused to open an investigation into the alleged beatings. Дильграм Байрамов утверждал, что заместитель районного прокурора сначала отказался расследовать факт избиения.
The claimant considered that objective impartiality had been violated on account of alleged relations between the respondent and certain companies for which the arbitrator had allegedly provided services, according to information obtained from the Internet. Истец утверждал, что принцип объективной беспристрастности был нарушен, поскольку у ответчика имелись связи с рядом компаний, которым ранее оказывал услуги арбитр, как следовало из информации, полученной из Интернета.