Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждал

Примеры в контексте "Alleged - Утверждал"

Примеры: Alleged - Утверждал
He also alleged that the Polish authorities had failed to show diligence in handling the extradition. Он также утверждал, что польские власти не действовали оперативно при его выдаче.
Agent Clarke alleged that you murdered Lily Gray. Агент Кларк утверждал, что вы убили Лили Грей.
He also alleged that he would be unable to have his pacemaker replaced or receive proper medical care in Haiti. Он также утверждал, что он не будет располагать возможностью для замены кардиостимулятора или получения надлежащей медицинской помощи в Гаити.
In particular, it alleged that not returning the unsolicited goods after their receipt cannot be treated as taking delivery under Article 52 CISG. Покупатель, в частности, утверждал, что невозврат незаказанного товара после его получения нельзя считать приемом поставки согласно статье 52 КМКПТ.
Each claimant alleged that he was renting the business licence from the business licence holder, who has not filed a claim with the Commission. Каждый заявитель утверждал, что он арендовал коммерческую лицензию у ее владельца, который не подал претензии в Комиссию.
Instead, he provided unaudited accounts prepared in 2000 from various documents provided by the individual claimant to his accountant, which he alleged were accurate. Вместо этого он представил не ревизованные счета, подготовленные в 2000 году на основе различных документов, переданных данным индивидуальным заявителем его бухгалтеру, которые, как он утверждал, были точными.
In court the buyer alleged that, a few days after taking possession of the goods, it was discovered that several items were defective. В суде покупатель утверждал, что через несколько дней после получения товара он обнаружил, что ряд изделий имели дефекты.
He alleged that bribery in the office of the Registrar General had resulted in massive falsification of documents, with Chinese immigrants being falsely identified as ethnic Fijians. Он утверждал, что коррупция в офисе Генерального секретаря привела к массовой фальсификации документов, в результате китайских иммигрантов ложно идентифицировали как этнических фиджийцев.
The plaintiff, Prince Milan, alleged that Peter and his followers had attempted to overthrow the Obrenović dynasty and place a Karađorđević on the throne. Истец, князь Милан, утверждал, что Петр и его последователи пытались свергнуть династию Обреновичей и восстановить Карагеоргиевичей.
The complainant in the first case (Demosthenous) alleged that he was ill-treated whilst in custody on suspicion of robbery. Истец по первому делу (Демосфеновское) утверждал, что, когда он находился под стражей по подозрению в воровстве, он подвергался жестокому обращению.
The source also alleged that advocate Khalid Abu Elrous was recently arrested, along with 83 other lawyers, members of ARD. Кроме того, источник утверждал, что недавно был арестован адвокат Халид Абу Элрус, а также еще 83 юриста из числа членов АВД.
11.7 Andrew Peart has further alleged that he did not have unimpeded access to his lawyer because prison officials were present during an interview. 11.7 Эндрю Пирт далее утверждал, что ему не предоставили беспрепятственного доступа к его адвокату, поскольку сотрудники тюрьмы присутствовали во время беседы.
The source alleged that the defendants had no access to legal counsel either before or during trial and that they were not given adequate time to prepare their defence. Источник утверждал, что обвиняемые были лишены возможности пользоваться услугами адвоката, как до суда, так и в ходе судебного разбирательства, и что у них не было достаточного времени для подготовки своей защиты.
The LPC has also alleged that the NPFL is moving its forces north towards Zwedru in a plan to attack the area. ЛСМ также утверждал, что НПФЛ передвигает свои силы на север в направлении Зедру, планируя напасть на этот район.
The defendant alleged that the marble slabs delivered did not conform to the contract and refused to pay the purchase price (article 35 CISG). Ответчик утверждал, что поставленные мраморные плиты не соответствуют условиям договора и отказался оплатить цену покупки (статья 35 КМКПТ).
The envoy alleged also that large numbers of FDD rebels had crossed into the United Republic of Tanzania from where they pose a potential threat to the stability of Burundi. Посланник утверждал также, что большое число мятежников ФЗД перешли границу с Объединенной Республикой Танзанией, откуда они создают потенциальную угрозу стабильности Бурунди.
The Prosecutor alleged that the Sudan had not complied with resolution 1593 and was not cooperating with the Court. Прокурор утверждал, что Судан не выполнил положения резолюции 1593 и не сотрудничает с Судом.
The Source alleged that Nabil al-Marabh appeared before the Supreme State Security Court in October 2005 on charges relating to "Subversion" without getting access to a lawyer. Источник утверждал, что в октябре 2005 года г-н Набил аль-Марабх, не получив доступа к адвокату, предстал перед Верховным судом государственной безопасности по обвинениям, касающимся проведения "подрывной деятельности".
The non-Kuwaiti claimant alleged that he purchased the business in 1988 from the Kuwaiti claimant's son and claimed for the purchase price. Некувейтский заявитель утверждал, что в 1988 году он купил аптеку у сына кувейтского заявителя, и просил компенсировать ему стоимость покупки.
Mr. al-Ajrami also alleged that he suffered physical injuries as a result of mistreatment by IDF forces and that his house was vandalized and looted. Г-н Аль-Аджрами также утверждал, что в результате плохого обращения с ним со стороны военнослужащих ЦАХАЛ ему были нанесены физические увечья, а его дом был разрушен и разграблен.
The buyer, however, alleged that it was not clear to which delivery the sum was related since it had already made payments in advance. Покупатель утверждал, что не понимает, за какую партию причитается плата, поскольку он до этого произвел ряд авансовых платежей.
The buyer alleged that the contract had been modified and that a form of settlement had been reached. Покупатель утверждал, что условия договора были изменены и что стороны ранее достигли мирового соглашения.
The seller alleged that buyer breached the contract by failing to issue the required letters of credit (L/Cs). Продавец утверждал, что покупатель нарушил положения договора в том, что не открыл соответствующие аккредитивы.
The Committee urged the State party to conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. Комитет настоятельно призвал государство-участник провести надлежащее расследование в связи с фактами, о которых утверждал податель жалобы.
In the information provided, Eco-club alleged non-compliance by Ukraine with its obligations under the Convention with respect to the proposed activity. В представленной информации "Эко-клуб" утверждал о несоблюдении Украиной ее обязательств по Конвенции в отношении планируемой деятельности.