Their only excuse is that from their point of view, NATO raids were not controlled by an American general, but Allah, the greatness of whom they celebrated with each strike. |
Их единственное оправдание - то, что по их мнению, налетами НАТО руководил не американский генерал, а Аллах, величие которого они прославляли после каждого удара. |
E.g. verse 4:48: Verily, Allah forgives not that partners should be set up with Him, but He forgives other than that to whom He wills. |
Аллах никогда не простит непочитания и неблагоговения, которые проявляются в придании Ему сотоварищей, но Он простит все другие грехи, кому пожелает. |
Another is the claim that many of the Qur'an's prophecies have been fulfilled and that this too can only be explained if God (Allah) exists. |
Другим примером утверждением может быть «многие из пророчеств "Корана" исполнились, и объяснением этому может быть только то, что бог (Аллах) существует». |
Indeed, on May 7, a female teacher in the QAU history department was physically assaulted in her office by a bearded, Taliban-looking man who screamed that he had instructions from Allah. |
В самом деле, 7 мая преподаватель-женщина факультета истории университета подверглась физическому нападению в своем кабинете со стороны бородатого, похожего на талиба мужчины, который кричал, что ему велел это сделать Аллах. |
During the day it became known that among those being held by occupying Israeli forces and the proxy militia was Hassan Muhammad Hubb Allah, head of the Religious Education Association. |
В течение дня стало известно, что в числе лиц, содержащихся под стражей оккупационными израильскими силами и произраильским ополчением, находится Мухаммад Хабб Аллах, руководитель Ассоциации религиозного обучения. |
However, it was apparently emphasized that passages in Aydin's personal notebook concerning the meaning of "Allah" and "Jehovah" and other names for God were the essence of falsehood and slander against religion. |
Вместе с тем было подчеркнуто, что отдельные отрывки из личной записной книжки Айдина, в которых рассматривается значение понятий "Аллах"», "Иегова" и других имен бога, представляют собой "источник фальсификации и поношения религии". |
This caused damage to an emergency vehicle that was supplying the units with water and injured the following officers: Privates First Class Muhammad Mal Allah Husayn, Amir Nabil Abdulla, Abbas Muslim Najam and Nahid Husayn Abbud. |
В результате обстрела был поврежден технический автомобиль, доставлявший нашим подразделениям воду, и ранены следующие военнослужащие: рядовые первого класса Мохамед Маль Аллах Хусейн, Амир Набиль Абдулла, Абас Муслим Наджам и Нахид Хусейн Абуд. |
Indeed our Prophet says, in our holy tradition, "I was sent with a tolerant faith" and "Allah loves the tolerant faith of truth". |
Действительно, Пророк сказал: «Я был послан к вам с верой терпимости» и «Аллах любит терпимую веру правды». |
A woman sometimes receives one-half the share of a man. Allah thus directs you regarding your children's inheritance: The male shall receive a portion equal to that of two females (Koran, 4:11). |
Иногда женщина действительно получает вдвое меньше, чем мужчина. "Аллах заповедует вам относительно ваших детей: мужчине достается доля, равная доле двух женщин..." (Коран, 4:11). |
Thus, a Muslim appeal to a pray Allah Akbar (God is Great!) means simply God Kubar, and Moslems proclaim a toast to God Kubara. |
Таким образом, мусульманский призыв к молитве Аллах Ак6ар («Бог велик!»), означает просто «Бог Кубар!», и мусульмане провозглашают здравицу Богу Кубаре. |
And Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful. |
Да будет вам известно, что Аллах - Прощающий, Милосердный!» |
Those who have been evicted from their homes without right-only because they say, "Our Lord is Allah." |
Воистину, во власти Аллаха помочь тем, которые беззаконно были изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Аллах». |
We are told to refrain from aggression against others: "Allah does not forbid you from befriending those who did not attack you or expel you from your homes". |
Он учит нас тому, чтобы мы воздерживались от нападок на других: «Не дает Вам Аллах запрета о тех, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших жилищ». |
At 0130 hours an Israeli gunboat intercepted the tugboat Rizq Allah with a crew of four Lebanese on board five nautical miles off the port of Tyre. Medium-weapons fire was directed at the boat, but no one was hurt. |
В 01 ч. 30 м. израильский сторожевой катер остановил буксир «Ризк Аллах» с экипажем в составе четырех ливанцев на расстоянии 5 морских миль от порта Тир. |
The Al-Houthi armed group, referred to by its members as Ansar Allah, is based in Sa'ada governorate and led by Abdul Malik Al-Houthi. |
Вооруженная группа «Аль-Хути», которую сами члены группы называют «Ансар Аллах», базируется в мухафазе Саада и действует под руководством Абдул-Малика Аль-Хути. |
Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord; They rejoice in the bounty provided by Allah. |
Нет, живы они и получают удел от Господа своего, радуясь тому, что Аллах даровал им по милости Своей» (Коран - 3:169-170). |
The unity of God is also emphasized with descriptions of the glory of Allah through illustrations of His wondrous signs and His miraculous creation. |
В этой суре говорится о единобожии и о знамениях Аллаха, подтверждающих это, о многобожии, о запрещённой пище и о том, что запрещать и разрешать может только Аллах. |
He said: Allah is the Greatest! |
Он сказал: Тебе следует сказать: «Аллах превелик! |
Allah tells us in Quran that he does not differentiate between people except on "taqwa." |
О таких людях упоминается в Коране: «Знайте, что тем, кому покровительствует Аллах, нечего страшиться и не изведают они горя. |
The Quran states; If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. |
Каффара за нарушение клятвы оговорена в Коране: «Аллах взыскивает с вас не за нарушение клятвы, а за принесение клятвы двусмысленной. |
Greeting the Prophet sallallaahu 'alaihi wa sallam: "So different from them," is suggesting hujjah penyelisihan against unbelievers, as desired by the As-Sami'ul' Alim (Allah Subhanahu wa Ta'ala) and realized in everyday life. |
Приветствие sallallaahu Пророка да благословит его Аллах и приветствует ва: "Так отличается от них", предлагающая hujjah penyelisihan против неверных, по желанию, Алим As-Sami'ul (Аллах субханаху ва субханаху) и реализуется в повседневной жизни. |
At 1200 hours, the Iranian side was seen raising a red flag, in the middle of which were the words "Allah Akbar", at coordinates 503533 in front of Fakka guard post inside the area of separation. |
В полдень группой иранцев в точке с координатами 503533 напротив поста Аль-Фекка в зоне разъединения был установлен флаг красного цвета с надписью "Аллах велик". |
She said, 'Then Allah will not cause us to be lost.' |
А ты отвечай: Воистину, Аллах не велит совершать поступков мерзких. |
B. At 0915 hours, a white flag bearing the word "Allah" in its centre was raised at coordinates 514501 in front of Fakka guard post inside the area of separation. |
Ь) в 09 ч. 15 м. в точке с координатами 514501 напротив поста Аль-Фекка в зоне разъединения был поднят белый флаг с надписью "Аллах". |
Ten policemen were slightly injured during the confrontation, which, according to the police, started when hundreds of youths began chanting "Allah Akbar" in a threatening way, closing in on the policemen stationed on the Mount and throwing stones. |
Во время столкновения, которое, по словам полиции, началось с того, что сотни молодых людей начали угрожающе скандировать "Аллах акбар", смыкаясь вокруг полицейских, дежуривших у Горы. |