What you are proposing, Allah forbids. | То что ты предлагаешь, запрещает Аллах. |
May Allah bless you for sheltering her son | Пусть Аллах благословит Вас за то, что Вы приняли её сына в своём доме. |
"Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you." | "Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот". |
Allah witnessed all that happened! | Аллах засвидетельствовал, что там произошло! |
They consider this ayat like Allah's saying: "And upon Allah is the responsibility to explain the Straight path." | По мнению куллябитов, Аллах является извечным в своих атрибутах, одним из которых является его речь. |
Imbert goes on to speak of the "puritanical and aesthetic commitment of the soldiers of Allah". | Ниже Имбер говорит "о пуританской и аскетической решимости воинов Аллаха". |
Their purpose is to serve Allah, and by these attacks they are fighting on behalf of Allah and on behalf of the Islamic faith and the homeland. | Их цель заключается в служении Аллаху, и, совершая их, они ведут борьбу от имени Аллаха и в интересах исламской веры и родины. |
If you can get a gun in there, with Allah's help... | Если достанете пистолет, с помощью Аллаха |
He then said: O Allah, forgive Abu Salama, raise his degree among those who are rightly guided, grant him a successor in his descendants who remain. | На приветствия жителей: «Добро пожаловать, победитель милостью Аллаха!» он отвечал: «Нет победителя, кроме Аллаха» - эти слова (Ша La Ghalib illa Allah) стали девизом основанной им династии Насридов и часто встречаются на стенах Альгамбры. |
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide: | Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил: |
In the Koran, God - praise be to Allah - emphasizes: O mankind! | В Коране, хвала Аллаху, говорится: «О люди! |
[...] And say, Praise be to Allah, He will show you the signs of his greatness, and you will recognize. | [...] И сказать: Хвала Аллаху, Он покажет вам знаки о его величии, и вы сможете ориентироваться. |
We pray to Allah that he would vest us with this mantle of supreme honour... | Мы молимся Аллаху, чтобы он оказал нам эту высочайшую честь... |
Praise be to Allah, praise be to Allah! | Слава аллаху, слава аллаху! |
This sura warns against polytheism, saying that the pagan gods cannot create anything (), and against comparisons between Allah and any created beings (). | تنزيه - очищение, отрешение от всего дурного и недостойного) - отрицание применимости к Аллаху каких бы то ни было характеристик (аусаф) и определений (худуд) ввиду отсутствия среди творений Аллаха чего-либо, что было бы подобно ему. |
If a person committed adultery, they would be stoned to death since this rule had been revealed by Allah. | Если человек будет повинен в прелюбодеянии, то он будет насмерть побит камнями, поскольку такое правило установлено Аллахом. |
While we believe that life and death are destined by Allah, we know that the Almighty has ordained that people should not cast themselves upon perils. | «Хотя мы считаем, что жизнь и смерть предопределены Аллахом, мы знаем, что Всевышнему угодно, чтобы люди не подвергали себя опасности. |
Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) said that human rights were as ancient as mankind, and since those rights were granted by Allah, they were not subject to change. | Г-н Шобокши (Саудовская Аравия) говорит, что правам человека столько же лет, сколько и человечеству, и поскольку эти права дарованы Аллахом, они не подлежат изменению. |
"I declare before Allah..." | "Клянусь Аллахом, что..." |
It is forbidden in Islam to attribute evil acts to Allah. | По учению ислама, после ниспослания Корана религиозные положения, которые содержались в Инджиле, были Аллахом полностью отменены. |
Semitic polytheism possibly transitioned into Abrahamic monotheism by way of the god El, whose name "El" is a word for "god" in Hebrew, cognate to Arabic Allah. | Семитский политеизм, возможно, перешел в авраамических монотеизм через бога Эль, чье имя - это слово «Бог» на иврите, однокоренное арабскому «Аллах». |
In May, authorities threatened to revoke the publishing licence of the Catholic newspaper The Herald for using the word "Allah" as a synonym for "God". | В мае власти пригрозили отменой лицензии католической газете «Геральд» за использование слова «Аллах» в качестве синонима к слову «Бог». |
Another is the claim that many of the Qur'an's prophecies have been fulfilled and that this too can only be explained if God (Allah) exists. | Другим примером утверждением может быть «многие из пророчеств "Корана" исполнились, и объяснением этому может быть только то, что бог (Аллах) существует». |
May God have been the leaders of Saudi Arabia to work in the Book of Allah and His Messenger, may Allah bless him and peace and take care of the education and application deployment. | Дай Бог, были лидерами Саудовской Аравии для работы в Книге Аллаха и Его посланник, может благословит его Аллах и мир и заботиться о воспитании и развертывание приложений. |
The letter reads: In the Name of Allah the Most Beneficent, the Most Merciful. | Книга открывается сентенцией о том, что Бог является высшим благом. |
These rights and principles have been invoked by thousands of petitioners, including Muslim, Christian and Jewish personalities from around the world, who have voiced their outrage and their opposition to Israel's immoral, unethical and illegal actions in the Ma'man Allah Cemetery. | На эти права и принципы ссылались тысячи петиционеров, включая мусульман, христиан и иудеев из разных стран мира, которые выразили свое возмущение и протест против безнравственных, неэтичных и незаконных действий Израиля на кладбище Мааман Алла. |
At 1300 hours, while Muhammad Musa Ahmad Allah was tending his flock in the Badrah district border zone, a group of some six persons set upon him and bound his arms and blindfolded him before dragging him into Iranian territory and taking him to Mehran city. | В 13 ч. 00 м. Мухаммад Муса Ахмад Алла, пасший свой скот в пограничной зоне района Бадры, был схвачен группой примерно из шести человек, которые скрутили ему руки, завязали глаза, а затем увели его на иранскую территорию в город Мехран. |
The Ma'man Allah Cemetery was declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and was pronounced an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. | В 1927 году решением Верховного совета мусульман кладбищу Мааман Алла был присвоен статус объекта исторического значения, а в 1944 году британские мандатные власти включили его в число памятников старины. |
Mawlaana Daf' Allah Al-Hajj Yusef | Мавлаана Даф Алла аль-Хаджж Юсеф |
Hamas high-ranking commander Abu Jibril Shimali, whom Israel considers responsible for coordinating the abduction of Shalit, was killed during the violent clashes between Hamas and the al-Qaida-affiliated Jund Ansar Allah organization in Gaza in August 2009. | Один из лидеров Хамас, Абу Джибрил Шимали, по израильским данным, ответственный за координацию похищения Шалита, был убит в ходе противостояния Хамас и группировки «Джунд ансар Алла» в секторе Газа в августе 2009 года. |
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them. | Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде. |
The creation of a supreme and ideal society with the arrival of a perfect human being who is a true and sincere lover of all humankind is the guaranteed promise of Allah. | Создание лучшего и идеального общества после появления совершенного человека, искренне и истинно возлюбившего все человечество - таково твердое обещание Всевышнего. |
Secondly, I consider this type of martyrdom operation as an indication of justice of Allah, our Almighty. | Во-вторых, я считаю такой тип операций мученичества свидетельством справедливости Аллаха, нашего Всевышнего. |
"We apologize to Allah for any action that may anger the Almighty, if such an action took place in the past unknowingly by us and was considered to be our responsibility, and to you we apologize on this basis as well." | «Мы извиняемся перед Аллахом за любые действия, которые могут разгневать Всевышнего, если такие действия были неосознанно предприняты нами в прошлом и если ответственность за них лежит на нас, и точно так же мы извиняемся перед вами». |
They said: 'He is speaking the truth, O Messenger of Allah (Peace be upon him).' | Они начали говорить между собой о том, что Чайтанья несомненно является посланником Всевышнего. |
Emphasis on the belief in Allah, the Day of Judgement and description of Hell and Heaven (paradise). | После Судного дня (киямат) верующие попадут в рай, а грешники будут вечно гореть в аду. |
Muslims believe on a day decided by Allah and known soley by Allah, life on Earth will cease to exist and Allah will destroy everything. | Согласно верованиям мусульман - ахмади, Бог заверил их в том, что этот Халифат продлится до Судного Дня, в зависимости от их праведности и веры в Бога. |
In reply it has been said that the knowledge of the time of its occurrence rests with Allah alone. | Сура заканчивается указанием на то, что знание о наступлении Судного часа принадлежит только Аллаху. |
It is derived from the Arabi word nur, meaning light, and Allah, meaning God. | الله), в арабском языке - термин обозначающий слово «Бог» - арабское слово, означающее единого и единственного Бога, творца мира и господина Судного дня. |
The song was sampled by more than 10 rap artists including Jus Allah, Jedi Mind Tricks, Immortal Technique, and Vinnie Paz. | Песня была засэмплирована более чем 10 рэп артистами, включая Jus Allah, Jedi Mind Tricks, Immortal Technique и Vinnie Paz. |
The song "Insha Allah", for example, is now available in English, French, Arabic, Turkish, Malay and Indonesian versions. | Например, песня «Insha Allah» была записана, помимо английского, на арабском, индонезийском, малайском, турецком и французском языках. |
In February, 2005, Babygrande officially announced that Jus Allah had signed on to the label after reconciling with his former partners. | В феврале 2005, Babygrade Rec официально объявили что Jus Allah вернулся на лейбл, впервые после размолвки с JMT. |
He then said: O Allah, forgive Abu Salama, raise his degree among those who are rightly guided, grant him a successor in his descendants who remain. | На приветствия жителей: «Добро пожаловать, победитель милостью Аллаха!» он отвечал: «Нет победителя, кроме Аллаха» - эти слова (Ша La Ghalib illa Allah) стали девизом основанной им династии Насридов и часто встречаются на стенах Альгамбры. |
In live performances, Mercury would often sing the opening vocals of "Mustapha" in place of the complex introduction to "Bohemian Rhapsody", going from "Allah we'll pray for you" to "Mama, just killed a man...". | На концертах Меркьюри обычно пел начало этой песни перед игрой «Bohemian Rhapsody» и после слов «Allah will pray for you» начиналось «Mama, just killed a man». |
Ubayd Allah was prepared for Husayn's arrival and sent troops to intercept him. | Убайдуллах подготовился к приезду Хусейна и послал войска, чтобы перехватить его. |
After Mas'ud's death, Ubayd Allah fled the city practically alone in March 684, taking the Syrian desert route to Hawran or Palmyra. | После смерти Масуда Убайдуллах покинул город практически в одиночку в марте 684 года, отправившись по сирийской пустыне к Хаурану или Пальмире. |
According to historian Hugh N. Kennedy, Ubayd Allah was "more hasty and given to the use of force than his father, but a man whose devotion to the Umayyad cause could not have been doubted". | По мнению историка Хью Н. Кеннеди, Убайдуллах был «более поспешным и преданным в применении силы, чем его отец, но человек, чья преданность у Омейядов не могла вызвать сомнения». |
According to Kennedy, Ubayd Allah "clearly intended to rebuild the Syrian army which had served Mu'awiya and Yazid I so well". | По словам Кеннеди, Убайдуллах «явно намеревался восстановить сирийскую армию, которая хорошо служила Муавие и Язиду». |
Ubayd Allah was put in command of Marwan's army which, during Marj Rahit, consisted 6,000 men from a handful of loyalist tribes. | Убайдуллах был командующим армии Марвана, которая при Мардж Рахите насчитывала 6000 человек. |
The claim that "Hizb Allah" existed in Bahrain was described by Human Rights Watch as lacking any credibility, however the report noted the influence of Iran during that period. | Однако Human Rights Watch назвала утверждение о существовании крыла Хезболла в Бахрейне не имеющим подтверждения, хотя отметила влияние Ирана. |
The Israeli action at Qana had been a response to attacks on Israel by Hizb Allah, which had left Israel with a military option only. | Акция Израиля в Кане была ответом на нападение на Израиль боевиков "Хезболла", которые не оставили Израилю никакого другого варианта, помимо военного. |
In its most recent letter Israel alleges that there are elements of al-Qa'idah in Lebanon and that the Lebanese Hizb Allah is engaging in acts of terrorism. | В своем последнем письме Израиль заявляет о том, что в Ливане имеются подразделения организации «Аль-Каида» и что ливанская организация «Хезболла» совершает акты терроризма. |
If Hizb Allah has launched anti-aircraft missiles, it has done so only against Israeli military aircraft that were violating Lebanese airspace as part of Israel's ongoing provocation of Lebanon. | Если «Хезболла» применила зенитные ракеты, то она сделала это только в отношении израильских военных самолетов, которые нарушали воздушное пространство Ливана в рамках продолжающейся кампании провокаций Израиля против Ливана. |
The allegations by Israel that Hizb Allah has shelled civilian locations are entirely untrue; in its resistance to the continuing Israeli occupation of the Shab'a farmlands, Hizb Allah targets only the Israeli military occupying Lebanese territory. | Заявления Израиля о том, что «Хезболла» подвергла артиллерийскому обстрелу гражданские объекты, являются абсолютно лживыми; оказывая сопротивление продолжающейся израильской оккупации полосы фермерских хозяйств Шебаа, «Хезболла» наносит удары только по израильским военным, оккупирующим ливанскую территорию. |