| If it wasn't for Rama and Allah... I would still have a mother. | Если бы не Рама и Аллах... у меня бы до сих пор была мама. |
| When we asked them a question why Allah in Koran speaks about himself in plural "We" they said that he had simply shown his prominence. | Когда был задан вопрос, почему в Коране Аллах говорит о себе во множественном числе "Мы", они говорили, что так он просто показывает свою значимость, но ничего более. |
| "Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you." | "Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот". |
| "And say work; and soon Allah will observe your work, and his messenger, and the believer". | И скажи: Действуйте, и увидит ваше дело Аллах и посланник Его и верующие! (Коран, сура 9, стих 105) |
| Allah views murder as a sin and an abomination. | Аллах считает убийство грехом. |
| Their purpose is to serve Allah, and by these attacks they are fighting on behalf of Allah and on behalf of the Islamic faith and the homeland. | Их цель заключается в служении Аллаху, и, совершая их, они ведут борьбу от имени Аллаха и в интересах исламской веры и родины. |
| He died fighting your imperialistic war against the peaceful children of Allah! | Он умер, сражаясь в вашей империалистической войне против миролюбивых детей Аллаха! |
| First of all, I thank Allah, may He be glorified and exalted, for the opportunity of this moment, as we gather here to deliberate on ways to foster peaceful cooperation and development across the world. | Прежде всего, я благодарю Аллаха, да прославится и возвысится имя Его, за предоставленную возможность собраться здесь и обсудить пути содействия мирному сотрудничеству и развитию во всем мире. |
| And so we gladly admit that we have committed this attack upon the blasphemous, who published this cartoon, to defend the honor of all Muslims and of Allah's beloved prophet. | Мы счастливы признать, что мы совершили эту атаку на тех богохульников, которые опубликовали эту карикатуру, чтобы защитить честь всех мусульман и возлюбленного пророка Аллаха. |
| Let us be Allah's instrument. | Позволь нам стать оружием Аллаха. |
| Two fraternal peoples, at war with one another, were currently lifting up their prayers to one God, Allah, asking him to help crush their enemies. | Сегодня два братских народа, воюя друг с другом, возносят свои молитвы к одному богу - Аллаху, прося его помочь сокрушить врага. |
| I am one of a people steeped in several cultures, whose men and women worship Shiva, Jesus, Allah and Buddha, in diverse languages. The history of the | Я являюсь представителем народа, который имеет различные культурные традиции и представители которого - мужчины и женщины - поклоняются Шиве, Иисусу, Аллаху и Будде на различных языках. |
| On their way to Allah. | На пути к Аллаху. |
| O people of Muhammad, by Allah, if you knew what I know, you would weep much and laugh little. | Но я человек ничтожный, у меня нет больших знаний, в то время когда у тебя есть мюриды с большими знаниями, с большим усердием в служении Аллаху. |
| One father of a family with several poisoned members and without any traditional food left stood in his doorway praising Allah for having made these migratory birds easy to catch when they had nothing else to eat. | Один отец семейства, в котором несколько человек страдали от отравления, и не осталось никаких запасов традиционных продуктов, стоял в дверях своего дома, вознося хвалу Аллаху за то, что тот сделал легкой ловлю мигрирующих птиц, когда его семье было совсем нечего есть. |
| We want to die in the path charted by Allah. | Мы готовы отдать свои жизни, идя по пути, начертанном Аллахом. |
| We will be with Allah in paradise. | Будем с Аллахом в раю. |
| He's with Allah now. | Он теперь с Аллахом. |
| Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) said that human rights were as ancient as mankind, and since those rights were granted by Allah, they were not subject to change. | Г-н Шобокши (Саудовская Аравия) говорит, что правам человека столько же лет, сколько и человечеству, и поскольку эти права дарованы Аллахом, они не подлежат изменению. |
| Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. | Побойся Аллаха и оставь бесчинство, перестань проливать кровь мусульман, ведь, клянусь Аллахом, нет тебе добра в том, что ты предстанешь пред Аллахом с этой обильно пролитой их кровью. |
| The basis for this is the Quranic verse which states, "Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other, and because they spend of their property." | В основе подобной практики лежит сура из Корана, в которой говорится, что "мужчины несут ответственность перед женщинами, поскольку Бог сделал свой выбор между ними и поскольку одни могут тратить деньги других". |
| The words include Allah (God) and Salat (prayer). | Речь идет о таких словах, как Аллах (Бог), салят (молитва). |
| Allah loveth not the impious and guilty - It is considered haram for a father to deprive his children of an inheritance. | Не бог раздраженный, не судия правосудный, мечем уст своих поразить готовый, сретает его; но кроткий, чадолюбивый, милосердый Отец приемлет его на отчее лоно Своё. |
| The letter reads: In the Name of Allah the Most Beneficent, the Most Merciful. | Книга открывается сентенцией о том, что Бог является высшим благом. |
| After reading the first aya Muhammad said on the authority of Ibn 'Abbas that he said concerning the interpretation of Allah's saying (Praise the name of thy Lord the Most High). | Первое отражается в словах агадиста раввина Айбы (IV век): Енох был человек «податливый» (חנף): тo он был праведником, то нечестивцем, поэтому Бог решил положить конец его колебаниям и взял его тогда, когда он был праведным. |
| Ehab Abdelkareem Shitat 2. Tarek Jamal Hasan Asa'd Ghanam 3. Mahmoud Saleh Al-Lahwani 4. Yussef Fayad Hussein Nasr Allah 5. | Эхаб Абделькарим Шитат 2. Тарек Джамаль Хасан Асад Ганам 3. Махмуд Салех аль-Лахвани 4. Юссеф Файяд Хуссейн Наср Алла 5. |
| Mr. ATTIAT ALLAH AL-KHALIFA (Bahrain) said that the legal and administrative systems of the State of Bahrain affirmed the equality of all human beings and provided sufficient guarantees to combat racial discrimination. | Г-н АТТИАТ АЛЛА Аль-ХАЛИФА (Байхрейн) говорит, что правовые и административные нормы Бахрейна гарантируют равенство всех людей и обеспечивают средства для эффективной борьбы с расовой дискриминацией. |
| The States members of the Arab Group also affirm their strong condemnation of these deplorable Israeli measures in the Ma'man Allah Cemetery in Jerusalem, an issue which threatens to further inflame tensions and religious sensitivities in the region and beyond. | Члены Группы арабских государств также решительно осуждают эти позорные действия Израиля на кладбище Мааман Алла в Иерусалиме, которые способны еще больше обострить напряженность и конфессиональные противоречия в регионе и за его пределами. |
| The Ma'man Allah Cemetery was declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and was pronounced an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. | В 1927 году решением Верховного совета мусульман кладбищу Мааман Алла был присвоен статус объекта исторического значения, а в 1944 году британские мандатные власти включили его в число памятников старины. |
| Hamas high-ranking commander Abu Jibril Shimali, whom Israel considers responsible for coordinating the abduction of Shalit, was killed during the violent clashes between Hamas and the al-Qaida-affiliated Jund Ansar Allah organization in Gaza in August 2009. | Один из лидеров Хамас, Абу Джибрил Шимали, по израильским данным, ответственный за координацию похищения Шалита, был убит в ходе противостояния Хамас и группировки «Джунд ансар Алла» в секторе Газа в августе 2009 года. |
| The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them. | Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде. |
| The creation of a supreme and ideal society with the arrival of a perfect human being who is a true and sincere lover of all humankind is the guaranteed promise of Allah. | Создание лучшего и идеального общества после появления совершенного человека, искренне и истинно возлюбившего все человечество - таково твердое обещание Всевышнего. |
| Begin, then, may Allah's will come true. | Тогда начинайте, и да сбудется воля Всевышнего. |
| "We apologize to Allah for any action that may anger the Almighty, if such an action took place in the past unknowingly by us and was considered to be our responsibility, and to you we apologize on this basis as well." | «Мы извиняемся перед Аллахом за любые действия, которые могут разгневать Всевышнего, если такие действия были неосознанно предприняты нами в прошлом и если ответственность за них лежит на нас, и точно так же мы извиняемся перед вами». |
| He praised Allah and lauded Him and said: The sun and the moon are two signs of Allah; they are not eclipsed on account of anyone's death or on account of anyone's birth. | Услышав это, пророк Мухаммад сообщил, как говорят, «Солнце и луна - это два из знамений Всевышнего Аллаха. |
| Emphasis on the belief in Allah, the Day of Judgement and description of Hell and Heaven (paradise). | После Судного дня (киямат) верующие попадут в рай, а грешники будут вечно гореть в аду. |
| Muslims believe on a day decided by Allah and known soley by Allah, life on Earth will cease to exist and Allah will destroy everything. | Согласно верованиям мусульман - ахмади, Бог заверил их в том, что этот Халифат продлится до Судного Дня, в зависимости от их праведности и веры в Бога. |
| In reply it has been said that the knowledge of the time of its occurrence rests with Allah alone. | Сура заканчивается указанием на то, что знание о наступлении Судного часа принадлежит только Аллаху. |
| It is derived from the Arabi word nur, meaning light, and Allah, meaning God. | الله), в арабском языке - термин обозначающий слово «Бог» - арабское слово, означающее единого и единственного Бога, творца мира и господина Судного дня. |
| The song was sampled by more than 10 rap artists including Jus Allah, Jedi Mind Tricks, Immortal Technique, and Vinnie Paz. | Песня была засэмплирована более чем 10 рэп артистами, включая Jus Allah, Jedi Mind Tricks, Immortal Technique и Vinnie Paz. |
| The song "Insha Allah", for example, is now available in English, French, Arabic, Turkish, Malay and Indonesian versions. | Например, песня «Insha Allah» была записана, помимо английского, на арабском, индонезийском, малайском, турецком и французском языках. |
| In early 2006, rumors spread that the group had reunited with estranged member Jus Allah, and that he would be featured on Servants in Heaven, Kings in Hell, but no collaboration appeared. | В начале 2006, появились слухи что что группа возобновила отношения с Jus Allah и что он будет приглашен на «Servants in Heaven, Kings in Hell». |
| He then said: O Allah, forgive Abu Salama, raise his degree among those who are rightly guided, grant him a successor in his descendants who remain. | На приветствия жителей: «Добро пожаловать, победитель милостью Аллаха!» он отвечал: «Нет победителя, кроме Аллаха» - эти слова (Ша La Ghalib illa Allah) стали девизом основанной им династии Насридов и часто встречаются на стенах Альгамбры. |
| In live performances, Mercury would often sing the opening vocals of "Mustapha" in place of the complex introduction to "Bohemian Rhapsody", going from "Allah we'll pray for you" to "Mama, just killed a man...". | На концертах Меркьюри обычно пел начало этой песни перед игрой «Bohemian Rhapsody» и после слов «Allah will pray for you» начиналось «Mama, just killed a man». |
| Ubayd Allah was prepared for Husayn's arrival and sent troops to intercept him. | Убайдуллах подготовился к приезду Хусейна и послал войска, чтобы перехватить его. |
| Ubayd Allah fought for Marwan and his tribal allies against the Qaysi tribes led by al-Dahhak ibn Qays al-Fihri, the governor of Damascus, at the Battle of Marj Rahit in August 684. | Убайдуллах сражался с Марваном и его союзникамии против кайситов во главе с ад-Даххак ибн Кайс аль-Фихри, губернатор Дамаска, в битве при Мардж Рахит в августе 684 года. |
| According to historian Hugh N. Kennedy, Ubayd Allah was "more hasty and given to the use of force than his father, but a man whose devotion to the Umayyad cause could not have been doubted". | По мнению историка Хью Н. Кеннеди, Убайдуллах был «более поспешным и преданным в применении силы, чем его отец, но человек, чья преданность у Омейядов не могла вызвать сомнения». |
| Ubayd Allah was put in command of Marwan's army which, during Marj Rahit, consisted 6,000 men from a handful of loyalist tribes. | Убайдуллах был командующим армии Марвана, которая при Мардж Рахите насчитывала 6000 человек. |
| In the aftermath of Marj Rahit, Ubayd Allah oversaw campaigns against rebel Qaysi tribes for Marwan and his son and successor Abd al-Malik (r. | После Мардж Рахим Убайдуллах руководил походами против мятежных племен кайситов при правлении Марвана и его сын и преемника Абд аль-Малика (прав. |
| The claim that "Hizb Allah" existed in Bahrain was described by Human Rights Watch as lacking any credibility, however the report noted the influence of Iran during that period. | Однако Human Rights Watch назвала утверждение о существовании крыла Хезболла в Бахрейне не имеющим подтверждения, хотя отметила влияние Ирана. |
| The Israeli action at Qana had been a response to attacks on Israel by Hizb Allah, which had left Israel with a military option only. | Акция Израиля в Кане была ответом на нападение на Израиль боевиков "Хезболла", которые не оставили Израилю никакого другого варианта, помимо военного. |
| In its most recent letter Israel alleges that there are elements of al-Qa'idah in Lebanon and that the Lebanese Hizb Allah is engaging in acts of terrorism. | В своем последнем письме Израиль заявляет о том, что в Ливане имеются подразделения организации «Аль-Каида» и что ливанская организация «Хезболла» совершает акты терроризма. |
| The Israeli Government is fully aware of the fact that Hizb Allah is a Lebanese party that operates in Lebanese territory, enjoys the support of the Lebanese people and does not receive instructions from Syria. | Правительству Израиля совершенно ясно, что «Хезболла» - ливанская партия, которая действует на ливанской территории, пользуется поддержкой ливанского народа и не получает указаний от Сирии. |
| The allegations by Israel that Hizb Allah has shelled civilian locations are entirely untrue; in its resistance to the continuing Israeli occupation of the Shab'a farmlands, Hizb Allah targets only the Israeli military occupying Lebanese territory. | Заявления Израиля о том, что «Хезболла» подвергла артиллерийскому обстрелу гражданские объекты, являются абсолютно лживыми; оказывая сопротивление продолжающейся израильской оккупации полосы фермерских хозяйств Шебаа, «Хезболла» наносит удары только по израильским военным, оккупирующим ливанскую территорию. |