Allah had set out for me... it destroyed her. | Аллах возложил на меня... это сломало её. |
Who is your ALLAH then? | Кто ваш Аллах тогда? |
In the Koran Allah states: | В Коране Аллах говорит: |
Allah will punish them by your hands | Аллах накажет их вашими руками... |
Do they not know that Allah, Who is sovereign over the universe, alone knows which law is to be revealed and at what time? | Или не знаете, что за таких кротких людей может прогневаться Сам Аллах, Который есть Один над всеми?» |
You believed in Allah's forgiveness and, through Allah's mercy, in yourself. | Ты верил во всепрощение Аллаха и в милость Аллаха к себе. |
According to the indictment, the defendant established a movement "Allah Supporters group - Jerusalem in Nazareth", used a symbol which is recognized with the Taliban terrorist organization and distributed thousands of leaflets supporting points of view identical to those of the Islamic Jihad and Al-Qaida. | Согласно обвинительному акту, осужденный основал движение "Группа сторонников Аллаха - Иерусалим в Назарете", использовал символику, которая ассоциируется с террористической организацией "Талибан", и распространял тысячи листовок, подразумевающих поддержку мировоззренческих концепций, идентичных концепциям "Исламского джихада" и "Аль-Каиды". |
I always trust in Allah. | Спокойно. Я верю в Аллаха. |
Indeed, he who associates others with Allah - Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire And there are not for the wrongdoers any helpers. | Сура опять напоминает неверным о смерти и воскрешении, и о том, что те божества, которым они поклоняются, помимо Аллаха, ничего не могут сделать для них, ни в чём не могут помочь им, даже не могут заступиться за них. |
The best way for me to end my statement before the Assembly is to quote the words of Allah the Almighty as he commands us: | Я хотел бы завершить свое выступление в Ассамблее словами всемогущего Аллаха, провозгласившего: |
His life in the Sudan is dedicated to serving Allah (God). | Свою жизнь в Судане он посвятил службе Аллаху (Богу). |
In Yuhmur three dwellings belonging to Abbas Husayn Zuhur and Khayr Allah Najib were hit. | В Юмуре были повреждены три дома, принадлежащие Аббасу Хусаину Зухуру и Хаиру Аллаху Наджибу. |
[...] And say, Praise be to Allah, He will show you the signs of his greatness, and you will recognize. | [...] И сказать: Хвала Аллаху, Он покажет вам знаки о его величии, и вы сможете ориентироваться. |
He said that if you were true to Allah, you would find peace. | Он сказал, что если ты предан Аллаху, ты обретёшь покой, |
Sufis believe they are practicing ihsan (perfection of worship) as revealed by Gabriel to Muhammad, Worship and serve Allah as you are seeing Him and while you see Him not yet truly He sees you. | احسان) - в исламе, богоугодное дело, совершенное поклонение, искреннее служение, когда мусульманин поклоняется Аллаху так, как будто он видит Его, хотя он не может его видеть, но все равно знает, что Аллах видит его. |
I swear by Allah, I've never spoken to him. | Клянусь Аллахом, я никогда не говорил с ним. |
I want to be alone with Allah. | Я хочу побыть один с Аллахом. |
Among the Believers are men Who have been true to Their covenant with Allah: | Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чем заключили с Аллахом завет. |
Hence, Muslims submit to Allah and are grateful and thankful to Allah for whatever they receive. | Далее в суре сказано об уделе, дарованном Аллахом обитателям Сабы, за который они не благодарили Аллаха. |
It is forbidden in Islam to attribute evil acts to Allah. | По учению ислама, после ниспослания Корана религиозные положения, которые содержались в Инджиле, были Аллахом полностью отменены. |
Praise be to Allah Who has no beginning, and the Everlasting Who has no end. | Кулл - древний бог, никому не подчиняющийся и потому обладающий непомерной силой. |
We'll see in two hours Hoorray God! Hoorray Allah! | Через два часа посмотрим, победит Бог или Аллах. |
Allah is but One Allah; All-Glorified He is in that He is absolutely above having a son. | И не достоен кроме Него ни единый как Бог почитаться, ибо и впрямь Он Сын Божий. |
Allah loveth not the impious and guilty - It is considered haram for a father to deprive his children of an inheritance. | Не бог раздраженный, не судия правосудный, мечем уст своих поразить готовый, сретает его; но кроткий, чадолюбивый, милосердый Отец приемлет его на отчее лоно Своё. |
Allah desires for you ease; He desires not hardship for you; and that you should complete the period, and that you should magnify Allah for having guided you, and that perhaps you may be thankful. | БОГ не желает делать религию трудной для вас; Он хочет очистить вас и усовершенствовать Своё благословение на вас, чтобы вы могли быть благодарны. |
Ehab Abdelkareem Shitat 2. Tarek Jamal Hasan Asa'd Ghanam 3. Mahmoud Saleh Al-Lahwani 4. Yussef Fayad Hussein Nasr Allah 5. | Эхаб Абделькарим Шитат 2. Тарек Джамаль Хасан Асад Ганам 3. Махмуд Салех аль-Лахвани 4. Юссеф Файяд Хуссейн Наср Алла 5. |
Additionally, in the past, the Ma'man Allah Cemetery has been subjected to vandalism, destruction and desecration by radical Israeli settlers. | Кроме того, в прошлом радикально настроенные израильские поселенцы уже совершали на кладбище Мааман Алла акты вандализма, разрушения и осквернения. |
The States members of the Arab Group also affirm their strong condemnation of these deplorable Israeli measures in the Ma'man Allah Cemetery in Jerusalem, an issue which threatens to further inflame tensions and religious sensitivities in the region and beyond. | Члены Группы арабских государств также решительно осуждают эти позорные действия Израиля на кладбище Мааман Алла в Иерусалиме, которые способны еще больше обострить напряженность и конфессиональные противоречия в регионе и за его пределами. |
The Ma'man Allah Cemetery was declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and was pronounced an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. | В 1927 году решением Верховного совета мусульман кладбищу Мааман Алла был присвоен статус объекта исторического значения, а в 1944 году британские мандатные власти включили его в число памятников старины. |
The concept of Allah may have been vague in the Meccan religion. | В религии и мифологии Алла́ - то же, что и Аллах. |
The creation of a supreme and ideal society with the arrival of a perfect human being who is a true and sincere lover of all humankind is the guaranteed promise of Allah. | Создание лучшего и идеального общества после появления совершенного человека, искренне и истинно возлюбившего все человечество - таково твердое обещание Всевышнего. |
Begin, then, may Allah's will come true. | Тогда начинайте, и да сбудется воля Всевышнего. |
Secondly, I consider this type of martyrdom operation as an indication of justice of Allah, our Almighty. | Во-вторых, я считаю такой тип операций мученичества свидетельством справедливости Аллаха, нашего Всевышнего. |
"We apologize to Allah for any action that may anger the Almighty, if such an action took place in the past unknowingly by us and was considered to be our responsibility, and to you we apologize on this basis as well." | «Мы извиняемся перед Аллахом за любые действия, которые могут разгневать Всевышнего, если такие действия были неосознанно предприняты нами в прошлом и если ответственность за них лежит на нас, и точно так же мы извиняемся перед вами». |
They said: 'He is speaking the truth, O Messenger of Allah (Peace be upon him).' | Они начали говорить между собой о том, что Чайтанья несомненно является посланником Всевышнего. |
Emphasis on the belief in Allah, the Day of Judgement and description of Hell and Heaven (paradise). | После Судного дня (киямат) верующие попадут в рай, а грешники будут вечно гореть в аду. |
Muslims believe on a day decided by Allah and known soley by Allah, life on Earth will cease to exist and Allah will destroy everything. | Согласно верованиям мусульман - ахмади, Бог заверил их в том, что этот Халифат продлится до Судного Дня, в зависимости от их праведности и веры в Бога. |
In reply it has been said that the knowledge of the time of its occurrence rests with Allah alone. | Сура заканчивается указанием на то, что знание о наступлении Судного часа принадлежит только Аллаху. |
It is derived from the Arabi word nur, meaning light, and Allah, meaning God. | الله), в арабском языке - термин обозначающий слово «Бог» - арабское слово, означающее единого и единственного Бога, творца мира и господина Судного дня. |
The song "Insha Allah", for example, is now available in English, French, Arabic, Turkish, Malay and Indonesian versions. | Например, песня «Insha Allah» была записана, помимо английского, на арабском, индонезийском, малайском, турецком и французском языках. |
In early 2006, rumors spread that the group had reunited with estranged member Jus Allah, and that he would be featured on Servants in Heaven, Kings in Hell, but no collaboration appeared. | В начале 2006, появились слухи что что группа возобновила отношения с Jus Allah и что он будет приглашен на «Servants in Heaven, Kings in Hell». |
In February, 2005, Babygrande officially announced that Jus Allah had signed on to the label after reconciling with his former partners. | В феврале 2005, Babygrade Rec официально объявили что Jus Allah вернулся на лейбл, впервые после размолвки с JMT. |
He then said: O Allah, forgive Abu Salama, raise his degree among those who are rightly guided, grant him a successor in his descendants who remain. | На приветствия жителей: «Добро пожаловать, победитель милостью Аллаха!» он отвечал: «Нет победителя, кроме Аллаха» - эти слова (Ша La Ghalib illa Allah) стали девизом основанной им династии Насридов и часто встречаются на стенах Альгамбры. |
He wrote an essay entitled I Lived in the Garden of Allah, which was included in Dale Carnegie's 1948 self-help book How to Stop Worrying and Start Living. | Также он написал эссе под названием «I Lived in the Garden of Allah», которое было размещено в книге 1948 года «How to Stop Worrying and Start Living» Дейла Карнеги. |
Ubayd Allah was prepared for Husayn's arrival and sent troops to intercept him. | Убайдуллах подготовился к приезду Хусейна и послал войска, чтобы перехватить его. |
After Mas'ud's death, Ubayd Allah fled the city practically alone in March 684, taking the Syrian desert route to Hawran or Palmyra. | После смерти Масуда Убайдуллах покинул город практически в одиночку в марте 684 года, отправившись по сирийской пустыне к Хаурану или Пальмире. |
Ubayd Allah fought for Marwan and his tribal allies against the Qaysi tribes led by al-Dahhak ibn Qays al-Fihri, the governor of Damascus, at the Battle of Marj Rahit in August 684. | Убайдуллах сражался с Марваном и его союзникамии против кайситов во главе с ад-Даххак ибн Кайс аль-Фихри, губернатор Дамаска, в битве при Мардж Рахит в августе 684 года. |
According to historian Hugh N. Kennedy, Ubayd Allah was "more hasty and given to the use of force than his father, but a man whose devotion to the Umayyad cause could not have been doubted". | По мнению историка Хью Н. Кеннеди, Убайдуллах был «более поспешным и преданным в применении силы, чем его отец, но человек, чья преданность у Омейядов не могла вызвать сомнения». |
For the following year, Ubayd Allah was bogged down in battles with the Qaysi tribes of Jazira led by Zufar ibn al-Harith al-Kilabi. | На следующий год Убайдуллах встретился в бою с племенем кайситов в Джазире, возглавляемому Зуфаром ибн аль-Харис аль-Киляби. |
The claim that "Hizb Allah" existed in Bahrain was described by Human Rights Watch as lacking any credibility, however the report noted the influence of Iran during that period. | Однако Human Rights Watch назвала утверждение о существовании крыла Хезболла в Бахрейне не имеющим подтверждения, хотя отметила влияние Ирана. |
The Israeli action at Qana had been a response to attacks on Israel by Hizb Allah, which had left Israel with a military option only. | Акция Израиля в Кане была ответом на нападение на Израиль боевиков "Хезболла", которые не оставили Израилю никакого другого варианта, помимо военного. |
In its most recent letter Israel alleges that there are elements of al-Qa'idah in Lebanon and that the Lebanese Hizb Allah is engaging in acts of terrorism. | В своем последнем письме Израиль заявляет о том, что в Ливане имеются подразделения организации «Аль-Каида» и что ливанская организация «Хезболла» совершает акты терроризма. |
If Hizb Allah has launched anti-aircraft missiles, it has done so only against Israeli military aircraft that were violating Lebanese airspace as part of Israel's ongoing provocation of Lebanon. | Если «Хезболла» применила зенитные ракеты, то она сделала это только в отношении израильских военных самолетов, которые нарушали воздушное пространство Ливана в рамках продолжающейся кампании провокаций Израиля против Ливана. |
The Israeli Government is fully aware of the fact that Hizb Allah is a Lebanese party that operates in Lebanese territory, enjoys the support of the Lebanese people and does not receive instructions from Syria. | Правительству Израиля совершенно ясно, что «Хезболла» - ливанская партия, которая действует на ливанской территории, пользуется поддержкой ливанского народа и не получает указаний от Сирии. |