Английский - русский
Перевод слова Alarming
Вариант перевода Вызывает тревогу

Примеры в контексте "Alarming - Вызывает тревогу"

Примеры: Alarming - Вызывает тревогу
Working There is an alarming increase in offences committed by minors in gangs. Вызывает тревогу увеличение преступлений совершенных несовершеннолетними в группе.
And the facts are nothing short of alarming. И здесь положение дел вызывает тревогу.
The situation in Myanmar is alarming and requires immediate international attention. Вызывает тревогу положение в Мьянме, которое требует пристального международного внимания.
At times, national and departmental authorities have shown an alarming lack of interest in taking supportive or preventive action. Порой бездействие национальных и департаментских властей, не оказывающих помощь перемещенным общинам и не принимающих превентивные меры, вызывает тревогу.
Ms. Kwaku said that the sharp drop in school enrolment of girls between the secondary and tertiary levels was alarming. Г-жа Кваку говорит, что резкое сокращение числа учащихся-девочек на этапе между средним и высшим образованием вызывает тревогу.
The situation of HIV/AIDS in Mozambique is also alarming and is already having a devastating impact on our development efforts. Ситуация в отношении ВИЧ/СПИД в Мозамбике также вызывает тревогу и уже оказывает разрушительное воздействие на наши усилия в области развития.
The situation in other continents is also alarming. На других континентах положение также вызывает тревогу.
It is alarming that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counter-insurgency campaigns. Вызывает тревогу то, что в некоторых странах неофициальное использование нерегулярных сил, как представляется, стало элементом правительственной политики и кампаний по борьбе с повстанцами.
Their long-term food security situation is alarming and likely to deteriorate as a result of ongoing insecurity and poor prospects for the current harvest. Положение в области долгосрочной продовольственной безопасности этих людей вызывает тревогу и, вполне вероятно, ухудшится в результате сохраняющейся нестабильности и плохих видов на урожай в нынешнем сельскохозяйственном году.
The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. Существенное и неуклонное уменьшение объема официальной помощи на цели развития, предоставляемой развивающимся странам, вызывает тревогу, и этот процесс необходимо остановить.
The massive and rapid spread of HIV/AIDS is truly alarming and a cause for justified concern. Массовое и быстрое распространение ВИЧ/СПИДа в самом деле вызывает тревогу и оправданное беспокойство.
The number of reported incidents - not even including unreported ones - as indicated in the report is alarming. Число зарегистрированных случаев - даже если не учитывать незарегистрированные, - как указывается в докладе, вызывает тревогу.
A particularly worrying example is Germany, where the national preventive mechanism has an alarming lack of human and financial resources. Особым примером, вызывающим озабоченность, является Германия, где национальный превентивный механизм не располагает достаточными людскими и финансовыми ресурсами, что вызывает тревогу.
With regard to discrimination between insured and uninsured persons, the inference is clear the discrimination is evident and alarming. Что касается дискриминации между застрахованными и незастрахованными лицами, то вывод налицо: дискриминация очевидна и вызывает тревогу.
With regard to drugs, the situation remained alarming, especially in Afghanistan. По-прежнему вызывает тревогу положение в области наркотиков, особенно в Афганистане.
The fact that Morocco had not been compelled to comply with international legality was alarming. Вызывает тревогу тот факт, что никто не пытается заставить Марокко соблюдать нормы международной законности.
It was alarming that austerity measures within the Agency should affect health and education services and assistance to the poor. Вызывает тревогу то, что меры самоограничения внутри Агентства сказываются неблагоприятно на услугах здравоохранения и образования и на оказании помощи бедным.
The aggravated impact of natural catastrophes owing to land degradation and deforestation across all ecosystems is alarming. ЗЗ. Вызывает тревогу усилившееся воздействие природных катастроф, которое обусловлено деградацией земель и обезлесением на территории всех экосистем.
Moreover, even where infection levels have stabilized or declined, the dimensions of the epidemic remain alarming. Более того, даже там, где уровень инфицирования стабилизировался или снизился, размах эпидемии по-прежнему вызывает тревогу.
The increasing link between terrorism and transnational crime is alarming. Вызывает тревогу усиливающаяся связь между терроризмом и транснациональной преступностью.
The impact of the crisis on the enjoyment of human rights is both evident and alarming. Воздействие кризиса на осуществление прав человека очевидно и вызывает тревогу.
The number of civilian victims of armed conflicts and of natural disasters remains alarming. Число жертв среди гражданского населения в результате вооруженных конфликтов и стихийных бедствий по-прежнему вызывает тревогу.
According to reliable information received by the Committee, the incidence of torture in centres for juvenile offenders is alarming. По имеющейся у Комитета заслуживающей доверия информации, вызывает тревогу применение пыток в местах содержания малолетних правонарушителей.
Although the Organization's financial situation had improved somewhat, it nevertheless remained alarming. Хотя финансовое положение Организации несколько улучшилось, оно по-прежнему вызывает тревогу.
An alarming number of indigenous peoples have unsafe drinking water, and the numbers are growing. Вызывает тревогу то число коренных жителей, которые потребляют небезопасную питьевую воду, причем число это растет.