Английский - русский
Перевод слова Alarming
Вариант перевода Вызывают тревогу

Примеры в контексте "Alarming - Вызывают тревогу"

Примеры: Alarming - Вызывают тревогу
SENDAI - Current disaster-risk levels are alarming. СЕНДАЙ - Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу.
If alarming, they may trigger action by the international community. Если же они вызывают тревогу, тогда они могут стать толчком для действий со стороны международного сообщества.
At the same time, the statistics for global poverty remained alarming. В то же время статистические данные об уровне нищеты в общемировом масштабе по-прежнему вызывают тревогу.
Prison conditions were alarming and continued to deteriorate. Вызывают тревогу условия содержания в тюрьмах, которые продолжают ухудшаться.
Attacks on schools, hospitals, teachers, schoolchildren and medical personnel in situations of conflict remain widespread and alarming. Нападения на школы, больницы, учителей, школьников и медицинский персонал в конфликтных ситуациях по-прежнему широко распространены и вызывают тревогу.
The humanitarian, political and economic consequences of the spread of terrorism are alarming. Вызывают тревогу гуманитарные, политические и экономические последствия распространения терроризма.
Indicators of violence and femicide in the region are alarming. Вызывают тревогу показатели насилия и убийств женщин в регионе.
The latest accounts about the number of new settlers in Kirkuk are alarming, and are now estimated in the hundreds of thousands. Последние сообщения о численности новых поселенцев в Киркуке, которая сейчас оценивается в несколько сотен тысяч человек, вызывают тревогу.
The extent and persistence of global poverty, inequality in both incomes and opportunity, and economic and physical insecurity are alarming. Масштабы и сохранение проблем нищеты, неравенства доходов и возможностей и отсутствия экономической и физической безопасности во всем мире вызывают тревогу.
For this, more fuel is needed, and the trend in the use of fossil fuels in recent years is alarming. Для этого необходимо больше энергоносителей, а тенденции потребления ископаемого топлива в последние годы вызывают тревогу.
Incidents where States had appeared to threaten the safety of special rapporteurs were alarming. Вызывают тревогу случаи, когда государства, как представляется, угрожают безопасности специальных докладчиков.
The consequences of logging activities in Paadarskaidi are said to be alarming, since the reindeer simply have abandoned this area. Как утверждается, последствия лесозаготовительной деятельности в Паадарскайди вызывают тревогу, поскольку олени просто покинули этот район.
The data and figures submitted continue to be alarming. Представленные статистические данные по-прежнему вызывают тревогу.
The indirect and accumulated effects of warfare take an alarming toll in lives, limbs and livelihoods. Вызывают тревогу косвенные и совокупные последствия военных действий, которые серьезно сказываются на жизни, здоровье и благополучии людей.
Despite all this, the results achieved thus far are disappointing, indeed alarming. Несмотря на все это, достигнутые на сегодня результаты разочаровывают и, по сути, вызывают тревогу.
The HIV/AIDS pandemic is growing with alarming speed. Темпы распространения пандемии ВИЧ/ СПИДа вызывают тревогу.
The implications of the continued proliferation and eventual use of the billions of ageing submunitions in current cluster-munition stockpiles are alarming. Последствия продолжающегося распространения и возможного применения миллиардов устаревающих кассетных боеприпасов из имеющихся запасов вызывают тревогу.
The alarming figures on poverty in the Secretary-General's report are indeed embarrassing to us as world leaders. Статистические данные, касающиеся нищеты, которые приводит Генеральный секретарь в своем докладе, вызывают тревогу и ставят нас, мировых лидеров, в неудобное положение.
Morbidity and mortality rates for Tajikistan remain alarming, even with the high levels of humanitarian health assistance delivered over the past five years. Показатели заболеваемости и смертности в Таджикистане по-прежнему вызывают тревогу, несмотря на то, что в течение последних пяти лет гуманитарная помощь в секторе здравоохранения оказывалась в больших объемах.
Clearly, the world's problems are immense, complex and alarming. Совершенно очевидно, что мировые проблемы огромны, сложны и вызывают тревогу.
The consequences of loss of global biodiversity were alarming. Вызывают тревогу последствия утраты биологического разнообразия в глобальном масштабе.
The 2011-2015 UNDAF pointed out that maternal health indicators were alarming and far behind all other targets. В 2011-2015 годах ЮНДАФ отметила, что показатели материнского здоровья вызывают тревогу и значительно отстают от показателей по выполнению всех других целей.
Poverty figures were alarming and required urgent, substantive and tangible progress. Показатели бедности вызывают тревогу и требуют в самые кратчайшие сроки реального и ощутимого прогресса.
Our most recent national statistics are alarming. Наши последние национальные статистические данные вызывают тревогу.
The nature of some of the wounds and the types of weapons used were alarming. Характер некоторых ран и виды используемого оружия вызывают тревогу.