Английский - русский
Перевод слова Alarming
Вариант перевода Вызывает тревогу

Примеры в контексте "Alarming - Вызывает тревогу"

Примеры: Alarming - Вызывает тревогу
The Committee had received alarming information. Информация, которой располагают члены Комитета по этому вопросу, вызывает тревогу.
UNHCR said that its financial situation was alarming. Представитель УВКБ отметил, что финансовое положение операции УВКБ вызывает тревогу.
The worldwide environmental deterioration was alarming. Ухудшение состояния окружающей среды в мире вызывает тревогу.
Extreme female under-representation in national and global decision-making is alarming. Вызывает тревогу чрезвычайно малая представленность женщин в руководящих органах национального и глобального уровня.
In the meantime, incidents continue at various levels with alarming regularity. Между тем, продолжают происходить инциденты на различных уровнях и регулярно, что вызывает тревогу.
It was alarming that trade restrictive measures had continued to accumulate. То, что ограничительные торговые меры продолжают накапливаться, вызывает тревогу.
The situation regarding mercury remained alarming, with no reduction over the past 20 years and increasing concentrations along the food chain. По-прежнему вызывает тревогу положение с ртутью: никакого сокращения за последние 20 лет и рост концентрации в пределах пищевой цепочки.
The situation is also alarming in detention facilities. Ситуация, существующая в местах содержания под стражей, также вызывает тревогу.
Participants noted with concern that the current situation of world fish stocks was alarming. Участники с озабоченностью отметили, что нынешнее состояние мировых рыбных запасов вызывает тревогу.
It was alarming to find that two children out of five were parents by the age of 19. Вызывает тревогу то, что два ребенка из пяти становятся к 19 годам родителями.
Ms. Chin said that in Brazil, the incidence of all forms of violence against women was alarming. Г-жа Шен говорит, что в Бразилии распространение всех форм насилия в отношении женщин вызывает тревогу.
The current and prospective financial situations described by the Controller were alarming. Нынешнее и будущее финансовое положение, описанное Контролером, вызывает тревогу.
However, the security situation is still alarming. Однако положение в области безопасности по-прежнему вызывает тревогу.
The increase in unfunded liabilities to $262 million is alarming. Увеличение объема необеспеченных обязательств до 262 млн. долл. США вызывает тревогу.
The UN considers the situation in Syria alarming. ООН полагает, что ситуация в Сирии вызывает тревогу.
Statistics and studies were insufficient and based on partial data, yet the available information was alarming. Количество статистических данных и обследований недостаточно, причем они основываются на неполных данных, однако имеющаяся информация вызывает тревогу.
The fact that the Secretariat had to rely on commitment authority and internal borrowing for the functioning of the Tribunal was alarming. Тот факт, что Секретариат вынужден прибегать к использованию полномочий на принятие обязательств и внутренних займов для обеспечения функционирования Трибунала, вызывает тревогу.
That violence is employed to attain political ends is an alarming feature of the current political climate in Burundi. ЗЗ. В нынешней политической обстановке в Бурунди вызывает тревогу насилие, используемое для достижения политических целей.
It was alarming to note that some of the Department's important divisions were staffed wholly by loaned personnel. Вызывает тревогу тот факт, что в некоторых важных подразделениях Департамента работают исключительно прикомандированные сотрудники.
The plight of children in post-genocide Rwanda is equally alarming. Вызывает тревогу и судьба детей, переживших геноцид в Руанде.
Gross human rights violations occur, often with alarming frequency, throughout South-East Asia. Повсюду в Юго-Восточной Азии происходят грубые нарушения прав человека, число которых зачастую вызывает тревогу.
The adoption of Proposition 187 in the state of California was alarming and represented a serious set-back in that regard. Принятие предложения 187 в штате Калифорния вызывает тревогу и свидетельствует о том, что в этой сфере наблюдается значительный регресс.
The information provided by the Prosecutor in that regard is alarming. Информация, представленная Прокурором в этой связи, вызывает тревогу.
That trend, largely attributable to a lack of solidarity between generations, was alarming since ageing was an inevitable process. Эта тенденция, объяснимая большей частью отсутствием преемственности между поколениями, вызывает тревогу, поскольку старение представляет собой неизбежный процесс.
In Uruguay the situation of accused and convicted children who were held in extremely poor conditions was alarming. В Уругвае положение обвиняемых и осужденных детей, содержащихся в исключительно плохих условиях, вызывает тревогу.