Английский - русский
Перевод слова Alarming
Вариант перевода Тревогу вызывает

Примеры в контексте "Alarming - Тревогу вызывает"

Примеры: Alarming - Тревогу вызывает
An alarming trend is the growing incidence of homicides involving firearms. Тревогу вызывает тенденция к увеличению числа убийств с применением огнестрельного оружия.
The situation in Libya and Yemen is equally alarming. Не меньшую тревогу вызывает и ситуация в Ливии и Йемене.
In the case of Chile, large-scale criminalization of abortion under an excessively restrictive legislation at variance with the relevant international standards is particularly alarming. В Чили особую тревогу вызывает массовая криминализация абортов при чрезмерно ограничительном законодательстве, которое противоречит соответствующим международным стандартам.
The current deteriorating humanitarian and security situation in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo is particularly alarming. Особую тревогу вызывает нынешнее ухудшение гуманитарной ситуации и обстановки в плане безопасности в Судане и Демократической Республике Конго.
"Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks," the final report of the survey concludes. "Особенную тревогу вызывает большая популярность сладких прохладительных напитков", говорится в заключительной части исследования.
Extremely alarming is the rampant inflation, which destroys the remaining sound fabric of Yugoslav economy and dramatically reduces the living standards of the population. Особую тревогу вызывает галопирующая инфляция, которая разрушает оставшуюся здоровую ткань югославской экономики и ведет к резкому снижению жизненного уровня населения.
Most alarming is the fact that degradation can, in some cases, be irreversible. Наибольшую тревогу вызывает то обстоятельство, что в некоторых случаях деградация может оказаться необратимой.
The case of the Centre for Africa is particularly alarming. Особую тревогу вызывает положение Африканского центра.
Even more alarming is the continued worsening of the situation. Еще большую тревогу вызывает то, что положение постоянно ухудшается.
The failure of the system of collective security is especially alarming in this regard. В этой связи особую тревогу вызывает бездействие системы коллективной безопасности.
More alarming is the practice of arbitrary seizing children from schools and orphanages for recruitment. Вместе с тем гораздо большую тревогу вызывает практика произвольного набора детей на военную службу прямо из школ и детских домов.
The most alarming situation is the food situation affecting children. Наибольшую тревогу вызывает воздействие сложившейся продовольственной ситуации на детей.
Of the various minority ethnic groups, the situation of the Hmong was particularly alarming. Среди разнообразных групп, принадлежащих к этническим меньшинствам, особую тревогу вызывает положение хмонгов.
It is no less alarming when children suffer as a result of harsh economic sanctions adopted by the United Nations. Не меньшую тревогу вызывает и то, что дети страдают в результате жестких экономических санкций, вводимых Организацией Объединенных Наций.
Most alarming of all is the fact that children account for more than one third of all casualties. Наибольшую тревогу вызывает тот факт, что дети составляют более одной трети всех жертв.
The most alarming one is the decline in the proportion of finished products. Наибольшую тревогу вызывает падение доли продукции конечного потребления.
Even more alarming is the increase in the number of street children, particularly restavek girls. Еще большую тревогу вызывает увеличение численности беспризорных детей, особенно девочек-"реставеков".
The rural poor's reliance on food subsidies is alarming. Тревогу вызывает зависимость сельской бедноты от продовольственных субсидий.
Around the world, adolescent substance abuse is a growing and alarming phenomenon. Во всех регионах мира растущую тревогу вызывает распространение злоупотребления наркотическими веществами среди подростков.
The burden of disease is equally alarming. Не меньшую тревогу вызывает и бремя заболеваний.
This situation is even more alarming in Central America. Еще большую тревогу вызывает положение в Центральной Америке.
The lack of scrutiny of the Task Force's authorization and expenditures was alarming. Тревогу вызывает отсутствие контроля за утверждением ассигнований и расходами Целевой группы.
Eutrophication is recognized as the most alarming issue. Признано, что наибольшую тревогу вызывает проблема эвтрофикации.
What is alarming, though, is that many countries have not yet implemented a policy regarding standards, metrology and certification. Однако тревогу вызывает то, что многие страны еще не приняли на вооружение политику в отношении стандартов, метрологии и сертификации.
Extremely alarming is Russia's decision to recognize the legitimacy of legal entities and documents of these regions. Крайнюю тревогу вызывает решение России признать законность юридических лиц и документов этих районов.