Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Воздушного транспорта

Примеры в контексте "Aircraft - Воздушного транспорта"

Примеры: Aircraft - Воздушного транспорта
The impacts of the passenger/cargo aircraft policy outlined above on the missions' air fleets are as follows: Последствия применения изложенной выше политики в отношении пассажирских/грузовых летательных аппаратов для парка воздушного транспорта миссий будут следующими:
Since June, increased aircraft capacity has improved the prospects for greater food security in the coming year, with a good harvest expected. Благодаря расширению возможности использования воздушного транспорта начиная с июня улучшились перспективы повышения продовольственной безопасности в предстоящем году с учетом того, что ожидается хороший урожай.
In addition, the deployment of the aircraft requires the presence of air specialists at its deployed location. Кроме того, размещение воздушного средства требует наличия специалистов по вопросам воздушного транспорта в месте его размещения.
The Group took note of the attempts to improve the budgets for air operations, including the introduction of a new cost structure for aircraft contracts. Группа принимает к сведению попытки усовершенствовать структуру бюджетов по разделу воздушного транспорта, включая добавления новой структуры расходов по контрактам на использование летательных аппаратов.
The Committee was informed that the increases in transportation costs, especially air transportation, are due to the increased number of aircraft in operation. Комитет был проинформирован о том, что рост транспортных издержек, особенно по статье воздушного транспорта, обусловлен увеличением числа задействованных летательных аппаратов.
The Air Transport Section is responsible for establishing United Nations air safety standards and administering long-term contracts for aircraft stationed in peacekeeping mission areas for periods generally exceeding one year. Секция воздушного транспорта отвечает за разработку стандартов безопасности полетов Организации Объединенных Наций и реализацию долгосрочных контрактов на использование в районах деятельности миссий по поддержанию мира летательных аппаратов в течение периодов, как правило, превышающих один год.
However, another aircraft operator at Wilson Airport asserts that the company is owned jointly by three Kenyan pilots of Somali origin and IATA records show Colonel Hussein Farah as the General Manager. Вместе с тем, по словам еще одного специалиста по эксплуатации летательных аппаратов из аэропорта Уилсон, эта компания является совместной собственностью трех кенийских пилотов сомалийского происхождения, а по данным Международной ассоциации воздушного транспорта ее генеральным директором является полковник Хусейн Фарах.
(b) Reduced ground and air transportation requirements due to delayed deployment of personnel, equipment and aircraft Ь) уменьшение потребностей по статье наземного и воздушного транспорта, ввиду задержки с развертыванием персонала, имущества и воздушных средств.
Fewer rotary-wing aircraft owing to non-deployment of military air assets Меньшее число вертолетов объясняется неполным развертыванием военных средств воздушного транспорта
The Secretary-General also states that investments in airfield support infrastructure might increase operational effectiveness and lead to significant cost reduction by, for example, permitting greater use of fixed-wing aircraft rather than more expensive rotary-wing assets. Генеральный секретарь также сообщает, что инвестиции в развитие инфраструктуры обслуживания воздушного транспорта могут также обеспечить повышение оперативной эффективности и позволят значительно сократить издержки, например за счет увеличения масштабов эксплуатации самолетов против более дорогостоящих вертолетов.
A number of programme measures aimed at enhancing operational efficiency in air transportation are under implementation and include a review of the aircraft fleet size and a reduction of the associated costs in the context of the Global Field Support Strategy. Идет реализация ряда программных мероприятий, направленных на повышение оперативной эффективности воздушного транспорта, что включает в себя анализ численности парка авиатранспортных средств и сокращение сопутствующих издержек в контексте реализации Глобальной стратегии полевой поддержки.
Lower fuel consumption for air operations was due to the reduction of the fleet from 3 to 2 fixed-wing aircraft Меньший показатель потребления топлива для воздушного транспорта был обусловлен сокращением числа самолетов в составе авиапарка с З до 2 единиц
Concerning air transportation, the Advisory Committee notes that the proposed resources ($17,694,600) would provide for the rental and operations of two fixed-wing aircraft and two helicopters. Что касается воздушного транспорта, то Консультативный комитет отмечает, что предложенные ресурсы (17694600 долл. США) предназначены для аренды и эксплуатации двух самолетов и двух вертолетов.
The Advisory Committee requested detailed information on the air fleet by mission, including the number, type and model of aircraft under letter-of-assist arrangements and commercial lease. Консультативный комитет запросил подробную информацию о парке средств воздушного транспорта с разбивкой по миссиям, с указанием количества, типа и моделей летательных аппаратов согласно механизмам писем-заказов и коммерческой аренды.
As a result of an integrated air assets policy, the Organization frequently resorts, in the first instance, to existing missions for aircraft needs for emergency operations, instead of chartering from Governments or commercial organizations. В результате проведения комплексной политики использования воздушного транспорта Организация для воздушных перевозок в чрезвычайных обстоятельствах подчас использует в первую очередь возможности существующих миссий, а не обращается к правительствам или коммерческим организациям.
The Advisory Committee has also noted that in quite a few of the peace-keeping missions there is a tendency to exceed the budgeted allocation of air operations owing to unplanned use of aircraft. Консультативный комитет также отметил, что в рамках довольно большого числа операций по поддержанию мира имеется тенденция к превышению бюджетных ассигнований по статье воздушного транспорта в связи с незапланированным использованием самолетов или вертолетов.
As a result, the Organization developed a United Nations standard air charter agreement, setting out standardized terms, procedures and performance factors for every aircraft charter, which has greatly simplified monitoring and control by the missions. В результате Организация разработала типовое чартерное соглашение Организации Объединенных Наций по воздушным перевозкам, в котором изложены стандартизированные условия, процедуры и показатели качества для всех операций по фрахту воздушного транспорта, что значительно упростило наблюдение и контроль со стороны миссии.
During the hearings, the Committee was informed, however, that the plans had been revised and the Mission air transportation requirements would be met by the use of 22 helicopters and 2 fixed-wing aircraft. Однако в ходе слушаний Комитет был информирован о том, что эти планы были скорректированы и потребности Миссии по статье воздушного транспорта будут удовлетворены за счет использования 22 вертолетов и 2 самолетов.
Although the deployment of the second helicopter proved invaluable and there was increased reliance on fixed-wing aircraft for the transport of items procured by the Mission, economies were realized under air operations as a result of favourable contractual arrangements and fewer flying hours than anticipated. Несмотря на выделение второго вертолета, что имело неоценимое важное значение, и тенденцию к более широкому использованию самолетов для перевозки закупаемого Миссией имущества, по статье воздушного транспорта была получена экономия в результате заключения контрактов на благоприятных условиях и сокращения часов налета по сравнению с предусмотренными в смете.
The form outlines the technical requirements to be met by prospective contractors for aircraft charter services and serves as part of the pre-qualification for registration as an air operator with the United Nations. Этот документ содержит технические требования, предъявляемые к потенциальным подрядчикам для осуществления чартерных авиаперевозок, и является частью предварительного квалификационного перечня для регистрации того или иного субъекта в Организации Объединенных Наций в качестве оператора воздушного транспорта.
It was a requirement that the air operator certificate holder, registered with the Department of Peacekeeping Operations, maintain the operational control of the aircraft at all times and retain responsibility and accountability for its effective and efficient performance. Владелец свидетельства оператора воздушного транспорта, зарегистрированный в Департаменте операций по поддержанию мира, должен осуществлять контроль за эксплуатацией летательных аппаратов в течение всего времени и нести ответственность за обеспечение эффективности соответствующей деятельности.
With respect to recommendation 9, the Department of Peacekeeping Operations assured that it would place more emphasis on assessing the categorization of an air operator for passenger aircraft during the pre-qualification process. В отношении рекомендации 9 Департамент операций по поддержанию мира гарантировал, что он будет уделять больше внимания оценке правомерности отнесения оператора воздушного транспорта к категории операторов пассажирских летательных аппаратов.
It is now standard practice that, where a contract is not available to the Air Transport Section prior to positioning of an aircraft at the field, a draft contract or other relevant documents will be provided to the mission. В соответствии с установившейся в настоящее время стандартной практикой в случае, когда в Секции воздушного транспорта отсутствует контракт до прибытия летательных аппаратов на места, миссии будут предоставляться проект контракта или другие соответствующие документы.
All strategic air operations for Mission aircraft on long-term charter were planned, monitored and tracked by the Strategic Air Operations Centre, which, until 30 June 2010, reported administratively to UNLB and operationally and technically to Headquarters. Все стратегические воздушные операции с использованием воздушного транспорта миссий на основе долгосрочного фрахтования планировались, контролировались и отслеживались Стратегическим центром управления воздушными операциями, который до 30 июня 2010 года административно подчинялся БСООН, а по оперативным и техническим вопросам - Центральным учреждениям.
With regard to movement control and air operations, UNAMID and UNMIS shared three fixed-wing aircraft, which allowed both missions to effectively carry out their respective air operations at a lower cost. Что касается диспетчерского обслуживания и воздушного транспорта, то в совместной эксплуатации ЮНАМИД и МООНВС находилось три самолета, что позволило обеим миссиям эффективно осуществлять свои воздушные перевозки при низких затратах.