The decrease is attributable mainly to reduced requirements for military and police personnel owing to the reduction in the authorized strength of the Mission, as well as to the reduction of the Mission's aircraft fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft. |
Сокращение бюджета в основном обусловлено меньшими потребностями в ресурсах для военного и полицейского персонала в силу сокращения утвержденной численности личного состава Миссии и уменьшения ее авиапарка на один самолет и один вертолет. |
Following a review of the Mission's aircraft requirements based on the fleet utilization experience, it is proposed that the fleet configuration be modified to include one medium-utility helicopter, one medium cargo/passenger and one light passenger fixed-wing aircraft. |
После проведения анализа потребностей Миссии в воздушном транспорте на основе опыта использования имеющегося парка предлагается изменить состав парка и включить в него один средний вертолет общего назначения, один средний грузо-пассажирский самолет и один малый пассажирский самолет. |
MI-8T The aircraft only entered service in December 2001. |
Вертолет был передан Миссии только в декабре 2001 года |
The FAA picked up an aircraft entering Juneau airspace ID'd as a private medevac chopper. |
Управление гражданской авиации докладывает, что в воздушное пространство Джуно вошел частный санитарный вертолет. |
Given that previous Mi-24 flights occurred in October 2006, the aircraft's rehabilitation has certainly necessitated the replacement of spare parts, notably perishable items, such as seals. |
Поскольку до этого вертолет Ми24 летал в октябре 2006 года, его восстановление несомненно потребовало бы замены некоторых частей, в частности изнашиваемых деталей, таких как уплотняющие прокладки. |
In order to combat problems associated with drug trafficking, the Government of the United Kingdom has provided expatriate police personnel, a police launch, a surveillance aircraft and other anti-narcotics equipment. |
С целью решения проблем, связанных с торговлей наркотиками, правительство Соединенного Королевства направило сотрудников полиции, занимающихся вопросами экспатриации, и предоставило полицейский катер, патрульный вертолет и другое оборудование для борьбы с наркотиками. |
Liability insurance for all three helicopters is provided by the Organization at a reduced annual premium of $31,000 per military aircraft, compared to the $35,000 premium included in the 2006/07 budget. |
Страхование гражданской ответственности по всем трем вертолетам обеспечивается Организацией по сниженной ставке годовой премии в размере 31000 долл. США за военный вертолет по сравнению со ставкой в размере 35000 долл. США, заложенной в бюджет на 2006/07 год. |
Abyei airport does not have firefighting services, but it has fire extinguishers because the airstrip is not active, as only rotary-wing aircraft are operational there |
В аэропорте Абьеи нет пожарных служб, но в нем имеются огнетушители, поскольку взлетно-посадочная полоса не используется, т.к. там имеется лишь один пригодный для эксплуатации вертолет |
1 MI-8 aircraft previously based in Yamoussoukro was redeployed in Daloa Airport owing to security reasons, thus reducing number of locations from 4 to 3 |
Один вертолет Ми-8, прежде базировавшийся в Ямусукро, был перебазирован в аэропорт в Далоа из соображений безопасности, в результате чего число точек сократилось с 4 до 3 |
Subsequent communications with JEM on the issue revealed that the combatants on the ground had mistaken the United Nations aircraft for a Government white helicopter and as such perceived it to be a viable military target. |
Связавшись впоследствии с представителями Движения по этому вопросу, Группе удалось выяснить, что бойцы по ошибке приняли вертолет Организации Объединенных Наций за белый вертолет правительства Судана и сочли, что он является военной целью, по которой можно открывать огонь. |
(c) The reduction of the aviation fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft, owing to a modification of the scheduled flight services and the establishment of new procedures for special flight requests. |
с) сокращение количества летательных аппаратов на один самолет и один вертолет в связи с изменением графика запланированных полетов и введением новых процедур оформления запроса о проведении специальных рейсов. |
The aircraft sustained serious damage. |
Сам вертолет серьезно поврежден. |
(laughs) This is a military aircraft. |
Это же военный вертолет. |
This is a military aircraft. |
Это же военный вертолет. |
The Advisory Committee was informed that the one part-time aircraft was shared with UNMISS and that UNISFA would use UNMISS aircraft as needed on a cost-reimbursable basis. |
Консультативный комитет был информирован о том, что вертолет, находящийся в распоряжении миссии только часть времени, используется также МООНЮС и что ЮНИСФА будут использовать вертолет МООНЮС по мере необходимости на основе возмещения расходов. |
(a) The helicopter closely fits the description of an aircraft reportedly used to transport military personnel and equipment on 18 January 2011;[6] |
а) этот вертолет очень соответствует описанию летательного аппарата, который, согласно сообщениям, использовался для переброски военного персонала и военной техники 18 января 2011 года; |
The unspent balance resulted from the decrease in the guaranteed fleet costs for the fixed-wing aircraft, as a result of rationalization of the flight schedule, and for the helicopter, resulting from more favourable rates negotiated under the new contract. |
Неизрасходованный остаток образовался в результате сокращения гарантированной величины затрат на обслуживание самолета благодаря рационализации графика полетов, а также уменьшения расходов на вертолет благодаря установлению более благоприятных ставок при заключении нового контракта. |
The lower requirements were attributable to savings under the rental and operation of helicopters as a result of flying one less helicopter than budgeted while maximizing the use of other aircraft and more days than anticipated of severe weather. |
Меньший объем потребностей обусловлен экономией по статье «Аренда и эксплуатация вертолетов» в результате использования на один вертолет меньше, чем предусматривалось в бюджете, и максимального использования другого летательного аппарата, а также в результате большего, чем предполагалось, числа нелетных дней. |
UNSOA shared 2 fixed wing aircraft and 1 helicopter with UNSOM on a ratio of 70 per cent to UNSOA and 30 per cent to UNSOM on a cost recovery basis |
ЮНСОА использует совместно с МООНСОМ 2 самолета и 1 вертолет в соотношении 70 процентов ЮНСОА и 30 процентов МООНСОМ на основе возмещения расходов |
Lower number due to the deployment of fewer aircraft and delays in deploying them (an average of 17.4 hours per helicopter per month for 6 MI-24 for 6 months and 8 MI-8 (MT) for 9 months) |
Меньшее число часов налета объясняется развертыванием меньшего числа воздушных судов и задержками с их развертыванием (в среднем по 17,4 часа на вертолет в месяц для 6 вертолетов Ми-24 в течение 6 месяцев и 8 Ми-8 (МТ) в течение 9 месяцев) |
A United Nations aircraft made visual contact with the aircraft and identified it as a light grey-brown Mi-8 helicopter. |
Летательным аппаратом Организации Объединенных Наций был установлен зрительный контакт с летательным аппаратом, который был идентифицирован как легкий вертолет МИ-8 серо-коричневого цвета. |
Furthermore, in a comment on the incident, the Government of the Sudan representative with the African Union, Colonel Mohamed Kamal Nour, noted in writing on 22 December 2006: "The aircraft used [in the attack] was Antonov, not helicopter gunship." |
Кроме того, в замечании по поводу этого инцидента представитель суданского правительства при Африканском союзе полковник Мухамед Камаль Нур представил 22 декабря 2006 года письменное заявление о том, что [в ходе нападения] использовался самолет «Антонов», а не боевой вертолет. |
The Group notes that the positioning of this cable indicates that the aircraft was connected to a ground power unit, a generator that supplies power to the aircraft's electrical systems, which can be used to start the aircraft's engines (see annex X). |
Группа отмечает, что размещение этого кабеля указывает на то, что вертолет соединен с агрегатом наземного питания, т.е. генератором, подающим электроэнергию в электросистему воздушного судна, которая может использоваться для запуска его двигателей (см. приложение Х). |
The EUFOR vehicles were near Birak on Chadian soil and the peacekeepers positively identified the aircraft involved as Sudanese military aircraft, according to the Panel's EUFOR interlocutors. |
Автотранспортные средства СЕС находились недалеко от Бирака на территории Чада, и миротворцы СЕС со всей определенностью заявили членам Группы о том, что этот вертолет принадлежал Суданским вооруженным силам. |
The aircraft has since (circa February 2011) remained grounded in Daloa, reportedly because of technical problems. |
С тех пор (примерно с февраля 2011 года) этот вертолет, как сообщается, из-за технических проблем не летает и находится в городе Далоа. |