The aircraft then failed to appear at Knin, and did not return to Banja Luka. |
В дальнейшем вертолет не прибыл в Книн и не возвратился в Баня-Луку. |
However, administrative difficulties with the Georgian and Russian authorities are still preventing the Mission from using the aircraft, which remains at Adler Airport in Sochi. |
Однако из-за административных проблем, возникших у Миссии с грузинскими и российскими властями, она до сих пор не может начать использовать этот вертолет, который по-прежнему находится в Адлерском аэропорту вблизи Сочи. |
On that occasion, the aircraft performed a stationary flight (see image below), involving two 90-degree turns, before landing. |
В этот раз вертолет совершил установившийся полет (см. снимок ниже), связанный с двумя поворотами на 90 градусов, перед посадкой. |
Overflight by hostile reconnaissance and helicopter aircraft |
Вражеский разведывательный самолет и вертолет совершили облет |
The aircraft was available for use effective 10 June 2009 |
Вертолет был готов к эксплуатации 10 июня 2009 года |
The aircraft 528, pictured in photos 13 and 14 below, has been observed flying out of El Fasher airport on multiple occasions throughout 2008. |
Изображенный на приведенных ниже фотоснимках 13 и 14 вертолет с номером 528 неоднократно вылетал из аэропорта Эль-Фашир на протяжении 2008 года. |
The additional rotary-wing aircraft is intended to be utilized to facilitate the provision of logistical support and medical evacuation capability in remote locations and at high altitudes in the region. |
Дополнительный вертолет предполагается использовать для содействия обеспечению материально-технической поддержки и возможностей медицинской эвакуации в отдаленных точках и в высокогорных районах региона. |
With respect to the proposed reduction of one rotary-wing aircraft for the 2013/14 budget period, the Advisory Committee was provided with clarifying detail, upon request, concerning the arrangements for ensuring a quick response in the event of security incidents arising in different regions. |
В связи с предлагаемым сокращением авиационного парка на один вертолет в 2013/14 году Консультативному комитету, по его просьбе, были представлены разъяснения в отношении механизмов обеспечения оперативного реагирования в случае происшествий в сфере безопасности в различных районах. |
The Advisory Committee questions the proposed reduction of the rotary-wing aircraft, in view of the Mission's revised force and deployment structure and its increased reliance on its air fleet to provide timely support in the event of security incidents or emergencies. |
Консультативный комитет ставит под сомнение предлагаемое сокращение авиационного парка на один вертолет, учитывая пересмотренный состав сил и структуру дислокации Миссии и более активное использование Миссией своих авиационных средств для своевременного обеспечения поддержки в случае происшествий в сфере безопасности или чрезвычайных ситуаций. |
The Licorne forces did not spare even the presidential palaces of Yamoussoukro and Abidjan Plateau, which were attacked with mortar fire and helicopter gunships; a civilian aircraft on the ground and an anti-aircraft battery were destroyed, killing the two people manning the battery. |
Силы операции «Единорог» не сделали исключения даже для президентских дворцов в Ямусукро и Абиджанском плато: их обстреливали из минометов и с французских вертолетов, с тем чтобы ликвидировать находившийся там гражданский вертолет и батарею противовоздушной обороны и уничтожить двух обслуживающих ее лиц. |
The aircraft took off on the next day, 6 June, and flying towards the FIR of Ankara violated the national airspace of the Republic. |
На следующий день, 6 июня, вертолет поднялся в воздух и взял курс на РПИ Анкары, нарушив в ходе полета национальное воздушное пространство Республики. |
The Panel observed this aircraft at Khartoum International Airport in February 2007 and subsequently recorded the operation of this helicopter at El Fasher Airport in August 2007. |
Группа видела этот вертолет в Хартумском международном аэропорту в феврале 2007 года и впоследствии зарегистрировала его использование в аэропорту Эль-Фашира в августе 2007 года. |
According to the FACI officer overseeing the inspection, the aircraft has not flown since that date because the arms embargo has, reportedly, prevented the import of parts required for maintenance. |
По данным офицера ВВСКИ, наблюдавшего за инспекцией, с тех пор вертолет не совершал полетов, поскольку эмбарго на поставки оружия, как было сказано, препятствует импорту запасных частей, необходимых для его технического обслуживания. |
The reassessment of the Mission's air transport requirements resulted in the repatriation of one rotary-wing aircraft and not implementing scheduled flights to Denpasar, Indonesia, as planned. |
По результатам повторной оценки потребностей Миссии в воздушном транспорте был репатриирован один вертолет и отменены запланированные регулярные рейсы в Денпасар, Индонезия. |
According to information provided by a serving Air Force officer, the aircraft has not flown since that date because the embargo on arms and related materiel has prohibited the import of the spare parts required for repairs. |
Согласно информации, представленной находящимся на действительной военной службе офицером военно-воздушных сил, вертолет не совершал полетов с тех пор, поскольку эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств препятствует импорту запасных частей, необходимых для его ремонта. |
However, because this aircraft remains in military service, countries that might otherwise supply parts necessary for its rehabilitation are prohibited from doing so under the terms of the embargo on arms and related materiel. |
Однако, поскольку этот вертолет остается на военной службе, странам, которые в ином случае могли бы поставить запасные части, необходимые для его восстановления, запрещено делать это на основании эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств. |
The patrol noted that, following repairs, the aircraft was moved onto the tarmac and a cable attached to its port side. |
Патруль заметил, что после ремонта вертолет был перемещен на предангарную бетонированную площадку и что к его левой стороне был прикреплен кабель. |
The Panel has independently confirmed that SAF Antonov and Mi-24 aircraft took off from Nyala airport early on the morning on 8 December 2006, and returned in the afternoon of the same day. |
Группа независимо подтвердила, что самолет СВС «Антонов» и вертолет Ми-24 утром 8 декабря 2006 года вылетели из аэропорта в Ньяле и в полдень того же дня возвратились назад. |
It is also proposed to incorporate one additional rotary-wing aircraft with search and rescue capabilities to provide logistical support and medical evacuation capabilities in austere locations and at high altitude. |
Предлагается также добавить один вертолет, оснащенный средствами ведения поисково-спасательных работ, в целях обеспечения возможностей оказания материально-технической поддержки и проведения медицинских эвакуаций в местах с суровыми условиями и высокогорных районах. |
UNOCI should dissuade the Government from undertaking such repairs and from flying the aircraft for training purposes, as this can deepen mistrust between parties to the peace process. |
ОООНКИ следует убедить правительство не проводить такие ремонтные работы и не использовать этот вертолет для полетов в учебных целях, поскольку это может лишь усилить недоверие сторон к мирному процессу. |
The recorded expenditure relates to hire/charter costs of $61,800 per month per aircraft for the period from 1 July 1995 to 1 March 1996 and $45,000 per month per aircraft for the period from 2 March to 30 June 1996. |
Учтенные расходы отражают плату за аренду/фрахт в размере 61800 долл. США в месяц на один вертолет за период с 1 июля 1995 года по 1 марта 1996 года и 45000 долл. США в месяц на один вертолет за период с 2 марта по 30 июня 1996 года. |
The Sudan People's Liberation Army claimed that the helicopter was mistaken for a Sudanese Armed Forces aircraft supplying rebel militia groups. |
Народно-освободительная армия Судана заявила, что этот вертолет по ошибке приняли за самолет Суданских вооруженных сил, перебрасывающий повстанческие военизированные группы. |
The anticipated fleet includes utility rotary-wing, heavy rotary-wing and cargo fixed-wing aircraft. |
Предполагаемый парк включает вертолет общего назначения, большегрузный вертолет и транспортный самолет. |
There must be an aircraft, helicopter, something. |
Должен быть самолет, вертолет, хоть что-то. |
Apparently, the helicopter was hit by a second aircraft. |
Судя по всему, вертолет был сбит самолетом. |