This incident placed the aircraft and those on board in severe danger. |
В результате этого инцидента вертолет и находившиеся на его борту люди оказались в большой опасности. |
UNISFA would reduce its fleet by one rotary-wing aircraft upon the completion of the construction of the runway at Abyei. |
После завершения строительства взлетно-посадочной полосы в Абьее ЮНИСФА сократят свой авиапарк на один вертолет. |
At any moment the aircraft may lose lift and fall out of the sky. |
В любой момент вертолет может потерять высоту и упасть. |
The aircraft flew south-easterly for 13 kilometres, when radar contact was lost. |
Вертолет пролетел в юго-восточном направлении 13 км, после чего контакт с ним был утерян. |
The aircraft was therefore unable to carry out the mission with which it had been entrusted. |
Таким образом, вертолет оказался не в состоянии выполнить порученную ему миссию. |
Upon deployment, this aircraft will further strengthen the air operations, especially the ability of UNOMIG to assist in medical evacuation. |
После поступления этот вертолет еще более усилит воздушные операции и особенно потенциал МООННГ по оказанию помощи в медицинской эвакуации. |
The aircraft carried out some manoeuvres around the headquarters and then flew back to Kuwait. |
Вертолет совершил ряд маневров вокруг штаба, а затем вернулся в Кувейт. |
The aircraft can now fly (see paras. 337-341 below). |
Этот вертолет может сейчас совершать полеты (см. пункты 337-341 ниже). |
On 21 June 2010, the Group learned that the aircraft had performed a stationary flight of approximately 20 minutes' duration. |
21 июня 2010 года Группа узнала, что вертолет совершил установившийся полет продолжительностью примерно 20 минут. |
During the last test, the Group also noted that the aircraft had been repainted. |
Во время последнего испытания Группа также отметила, что вертолет был перекрашен. |
The aircraft may also have landed at the nearby town of Toupah. |
Этот вертолет, возможно, совершил также посадку в близлежащем городе Тупа. |
The aircraft was later confirmed to be in flying condition on 3 August 2010. |
Позднее было подтверждено, что З августа 2010 года этот вертолет находился в полетопригодном состоянии. |
Several reports indicate that the aircraft is grounded because of unspecified "hydraulic faults". |
Из некоторых сообщений следует, что вертолет не может летать из-за каких-то «проблем с гидравликой». |
In addition, one rotary-wing aircraft was repatriated in November 2009. |
Кроме того, в ноябре 2009 года один вертолет был репатриирован. |
According to a FACI officer, the aircraft made its last flight on 14 October 2008. |
По словам офицера ВВСКИ, этот вертолет совершил свой последний полет 14 октября 2008 года. |
The aircraft and all on board were released six hours later. |
Вертолет и всех находившихся на его борту отпустили шесть часов спустя. |
The aircraft was returned to its original hangar shortly afterwards, which was confirmed by the Group on 27 May 2009. |
Вертолет был возвращен в его первоначальный ангар вскоре после этого, что было подтверждено Группой 27 мая 2009 года. |
The Mission identified this reduction and therefore reduced the fleet by one MI-26 aircraft as at 1 January 2008. |
Миссия установила причины такого сокращения и в этой связи сократила свой парк воздушных средств на один вертолет Ми-26 по состоянию на 1 января 2008 года. |
This aircraft potentially poses a significant threat to peace and security. |
Этот вертолет представляет существенную угрозу миру и безопасности. |
A similar aircraft numbered 529 has also been reported to the Panel. |
В течение отчетного периода Группа наблюдала и другой аналогичный вертолет с номером 529. |
Mr. Bauer, you are ordered to turn the aircraft around and return to CTU. |
Мистер Бауэр, вам приказано развернуть вертолет и вернуться в КТП. |
One rotary-wing aircraft was repatriated two months before the end of the budget year and was not replaced. |
За два месяца до завершения бюджетного года один вертолет был репатриирован и так и не был заменен. |
The Justice and Equality Movement apologized for the second incident, acknowledging to have mistakenly identified the white helicopter as a Government aircraft. |
Движение за справедливость и равенство принесло свои извинения за второй инцидент, признав, что этот белый вертолет был по ошибке принят за правительственный вертолет. |
They fired at the same time at another Ivorian aircraft which was landing at the same airport. |
В тот же момент они обстреляли ивуарский вертолет, который шел на посадку на том же аэродроме. |
Change in type and reduction in the number of government-provided helicopters as well as flight hours per aircraft |
Изменение типа и сокращение количества вертолетов, предоставленных правительствами, а также времени налета на вертолет |