North-east Medium UNPROFOR at Zenica observed an unknown aircraft, possibly a helicopter, north of its position. |
Военнослужащими СООНО в Зенице был замечен неопознанный летательный аппарат, предположительно вертолет, к северу от места их расположения. |
The fixed-wing aircraft, which is under commercial rental, provides more timely and cost-effective transportation than a helicopter. |
Этот самолет, арендуемый на коммерческой основе, служит более быстрым и рентабельным средством доставки, чем вертолет. |
The helicopter is not among the aircraft on the list, again indicating a fraudulent use of a registration number. |
Этот вертолет не значился в числе воздушных судов регистра, что вновь указывает на мошенничество в присвоении регистрационного номера. |
The third tactical helicopter is required to ensure that at least two aircraft are available to fly in pairs at all times. |
Третий тактический вертолет необходим ей для того, чтобы у нее всегда было в наличии как минимум два вертолета, которые могли бы летать парой. |
The lower requirement for the rental and operation of rotary aircraft is attributed to a reduction in the Mission's helicopter fleet by one heavy transport MI26 helicopter. |
Уменьшение потребности в средствах на аренду и эксплуатацию вертолетов объясняется сокращением парка вертолетов Миссии на один транспортный вертолет Ми-26 большой грузоподъемности. |
The Mission plans to operate two fixed-wing aircraft and five helicopters, including one helicopter capable of search and rescue operations and aeromedical evacuations. |
Миссия планирует использовать два самолета и пять вертолетов, включая вертолет, оборудованный для проведения поисково-спасательных операций и медицинских эвакуаций. |
The Mission operated two fixed-wing and four rotary-wing aircraft, including one helicopter capable of search and rescue and medical evacuation operations, flying a total of 2,217 hours. |
Миссия эксплуатировала два самолета и четыре вертолета, включая один вертолет, оборудованный для проведения поисково-спасательных операций и медицинских эвакуаций, общий налет которых составил 2217 часов. |
It is anticipated that the aviation assets will include: three fixed-wing aircraft; one Mi-26 heavy-lift helicopter, shared between the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and UNISFA; six utility helicopters; and two tactical helicopters. |
Предполагается, что авиационные средства будут включать в себя три самолета; один тяжелый транспортный вертолет Ми-26, который будет находиться в совместном использовании Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) и ЮНИСФА; шесть вспомогательных вертолетов и два тактических вертолета. |
The safety and security of passengers and crew travelling on United Nations aircraft is of paramount importance. On 9 March 2013, four crew members died when their MONUSCO-contracted helicopter crashed into mountainous terrain near Bukavu. |
Безопасность пассажиров и экипажей на борту воздушных судов Организации Объединенных Наций имеет первостепенное значение. 9 марта 2013 года погибли четыре члена экипажа, когда зафрахтованный МООНСДРК вертолет разбился в гористой местности недалеко от Букаву. |
UNOMSIL has facilitated the delivery of humanitarian aid by making its helicopter and fixed-wing aircraft available, to the extent possible, to United Nations agencies and international NGOs. |
ЗЗ. МНООНСЛ оказывает содействие в доставке предметов гуманитарной помощи, предоставляя, по возможности, в распоряжение учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций свой вертолет и самолет. |
Given the impact of the floods on road communications, the Government boosted the efforts of the Mozambique armed forces, which were operating with one military helicopter, and chartering commercial aircraft to transport humanitarian assistance. |
Учитывая воздействие наводнений на дорожные коммуникации, правительство подключило вооруженные силы Мозамбика, которые использовали один военный вертолет и зафрахтовали коммерческий самолет для оказания гуманитарной помощи. |
In November, the Bell 212 helicopter was replaced by a fixed-wing aircraft, thereby generating cost savings for the Mission while continuing to provide the necessary support to the police. |
В ноябре вертолет «Белл-212» был заменен самолетом; это привело к экономии для Миссии, но в то же время позволило продолжать оказывать необходимую поддержку полиции. |
These officers stated that they used such aircraft for the transport of delegations around Darfur in the same way as any private company or non-governmental organization might rent a white helicopter and use it in Darfur. |
В ответ на это представители командования заявили, что эти вертолеты используются для доставки делегаций в различные районы Дарфура точно так же, как и любая частная компания или неправительственная организация могут арендовать белый вертолет и использовать его для полетов в Дарфуре. |
The utility and cargo aircraft will be used for both military and civilian logistical purposes and will be supplemented by a civilian fleet of three utility helicopters and a heavy-lift helicopter. |
Воздушные средства общего назначения и грузовые авиасредства будут использоваться как для военных целей, так и для целей гражданской логистики и будут дополняться гражданским флотом, насчитывающим три вертолета общего назначения и один большегрузный вертолет. |
In addition to the above-mentioned aircraft, an AN-12 was obtained in March 2004 and an Mi-8T helicopter in October 2004 from Belarus by the Darkwood company for Ivorian use. |
Помимо этих вышеупомянутых летательных аппаратов компанией «Дарквуд» для использования Котд'Ивуаром в марте 2004 года был получен Ан-12, а в октябре 2004 года - вертолет Ми-8Т из Беларуси. |
An existing rotary-wing aircraft will be replaced with a light liaison turboprop aircraft. |
Один вертолет будет заменен на легкий турбовинтовой самолет связи. |
The aircraft fleet slowly expanded, with three more aircraft and an additional helicopter in operation by 20 February. |
Количество летательных аппаратов медленно увеличивалось, и к 20 февраля совершали полеты еще три самолета и один дополнительный вертолет. |
At 30 June 2008, there was a fleet of 252 aircraft, including 181 rotary-wing and 71 fixed-wing aircraft, at peacekeeping missions. |
По состоянию на 30 июня 2008 года в миссиях по поддержанию мира было 252 летательных аппарата, включая 181 вертолет и 71 самолет. |
Rotary-wing aircraft, comprising 8 military-type aircraft and one commercial aircraft operated and maintained in 2 locations |
вертолетов, включая 8 военных вертолетов и 1 управляемый и обслуживаемый на коммерческой основе вертолет, в 2 пунктах |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that during the 2011/12 budget period, UNMIT had budgeted for four rotary-wing aircraft (3 utility and 1 specialized search and rescue/aeromedical evacuation) and two fixed-wing aircraft, only one of which was actually deployed. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в бюджете ИМООНТ на период 2011/12 года было предусмотрено четыре вертолета (3 общего назначения и 1 специальный вертолет для поисково-спасательных операций и эвакуации) и два самолета, лишь один из которых был действительно развернут. |
The proposed fleet has decreased by 1 fixed-wing aircraft to 4 fixed-wing aircraft and by 1 helicopter to 21 helicopters. |
Предлагаемый парк воздушных судов уменьшился на один самолет и один вертолет стал включать четыре самолета и 21 вертолет. |
The decrease is attributable mainly to the proposed reduction in the aircraft fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft, leaving a total Mission fleet of eight helicopters in 2013/14 (ibid., para. 214). |
Это главным образом обусловлено предлагаемым сокращением авиационного парка на один самолет и один вертолет, в результате чего в 2013/14 году в Миссии останется восемь вертолетов (там же, пункт 214). |
Following the disembarking of Government officials, three Government personnel forced the pilot and the crew at gunpoint to re-enter the aircraft, restart its engines and fly to a nearby location that was not an authorized landing site for civilian aircraft. |
После того как должностные лица правительства высадились, трое служащих правительства под угрозой применения оружия вынудили пилота и экипаж вернуться в вертолет, завести двигатель и лететь в расположенное неподалеку место, которое не являлось утвержденным местом посадки для гражданских воздушных судов. |
Provision is made for 16 fixed-wing aircraft and 21 helicopters for the 2004/05 financial period and for 17 fixed-wing aircraft and 33 helicopters for the 2005/06 financial period. |
Предполагается, что авиационный парк Миссии будет включать 16 самолетов и 21 вертолет в 2004/05 финансовом году и 17 самолетов и 33 вертолета в 2005/06 финансовом году. |
The Mission's current air fleet, comprising one fixed-wing and three rotary-wing aircraft, is proposed to be adjusted in 2008 by incorporating one additional fixed-wing and one rotary-wing aircraft. |
Нынешний летный парк Миссии, состоящий из одного самолета и трех вертолетов, предлагается изменить в 2008 году, включив в него один дополнительный самолет и один вертолет. |