Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Авиационного

Примеры в контексте "Aircraft - Авиационного"

Примеры: Aircraft - Авиационного
"This Convention does not apply to the assignment of receivables that become associated rights in connection with the financing of categories of mobile equipment, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space property, encompassed by an international convention." Настоящая Конвенция не применяется к уступке дебиторской задолженности, которая преобразуется в смежные права в связи с финансированием категорий мобильного оборудования, например, авиационного оборудования, железнодорожного подвижного состава и космического имущества, которые охватываются какой-либо международной конвенцией."
It is home to approximately 3,000 Marines of the 1st Marine Aircraft Wing and other units, and has been a U.S. military airbase since the defeat of the Japanese Imperial Army in the Battle of Okinawa in 1945. Она является домом для приблизительно 3000 морских пехотинцев 1-го авиационного крыла морской пехоты США и других подразделений и стала американской военной авиабазой после поражения японской армии в битве за Окинаву в 1945 году.
The overall concept of support operation will now be based on a dedicated aviation fleet comprising of 10 fixed-wing aircraft and 26 helicopters deployed across the mission area, including three dedicated tactical air and strike helicopters. Общая концепция воздушной поддержки Операции будет теперь строиться исходя из наличия авиационного парка из 10 самолетов и 26 вертолетов, рассредоточенных по всему району Операции, в том числе трех специально выделенных тактических и ударных вертолетов.
Informing the Directors of Civil Aviation of ICAO member States, on 13 April 2001, of this revocation and of the ban on flights by such aircraft and on the closure of the Liberian register; 13 апреля 2001 года информировало об отзыве регистрации и запрете полетов таких самолетов и о закрытии либерийского авиационного регистра директоров всех управлений гражданской авиации государств - членов ИКАО;
Seven units are required for aircraft maintenance: one for a traditional mission, five for a complex mission (this also covers the requirements of three regional sectors) and one for the aviation unit. Для целей обслуживания авиационной техники требуется семь таких ангаров: один ангар для стандартной миссии, пять ангаров для комплексной миссии (что покрывает также потребности трех региональных секторов) и один ангар для авиационного подразделения.
Fleet segment optimization is concerned with matching aircraft carrying capacity and performance capability to specific United Nations requirements given the varying Security Council mandates, different geographical theatres of operation and United Nations demand at a given time and place. Под оптимизацией авиационного парка понимается обеспечение соответствия грузоподъемности и возможностей воздушных судов конкретным требованиям Организации Объединенных Наций с учетом различий в полученных от Совета Безопасности мандатах, географии районов операций и запросов Организации Объединенных Наций на полеты в любое данное время и в любом месте.
In addition to the Base, the Office serviced the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) through the establishment of an oversight programme involving on-site inspections of aviation equipment and aircraft and accident-prevention activities. Помимо Базы Отдел обслуживал Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), осуществляя программу контроля, которая предусматривает проведение выездных инспекций авиационного оборудования и авиатехники и меры по предотвращению происшествий.
While the provision for the aircraft hire costs was fully utilized, savings were realized under aviation fuel and lubricants owing to the utilization of the available reserve of aviation fuel purchased in the preceding financial period. Хотя ассигнования на оплату расходов в связи с арендой самолетов были израсходованы в полном объеме, была обеспечена экономия по статье «Авиационное топливо и смазочные материалы» в связи с использованием имевшегося резерва авиационного топлива, закупленного в предыдущий финансовый период
(a) The delayed deployment of the Mission's helicopter fleet resulting in fewer than planned air patrols and the early termination of a commercial contract for 2 aircraft, resulting in lower consumption of jet fuel. а) задержки с размещением вертолетов Миссии, которые привели к сокращению, по сравнению с запланированным, количества операций по воздушному патрулированию, и досрочное расторжение контракта на предоставление на коммерческих условиях двух летательных аппаратов, приведшее к снижению потребления авиационного топлива.
Operation and maintenance of a fleet of 71 aircraft (24 fixed-wing and 47 helicopters, including 28 military helicopters) and storage and supply of 85.9 million litres of aviation fuel Эксплуатация и техническое обслуживание авиационного парка Миссии в составе 71 воздушного судна (24 самолета и 47 вертолетов, включая 28 военных вертолетов), хранение и выдача 85,9 млн. литров авиационного топлива
Accordingly, provision is made for the Mission's fleet of 26 helicopters, consisting of 12 helicopters under commercial contracts and 14 military-type helicopters under letter-of-assist arrangements, as well as two fixed-wing aircraft, as follows: В связи с этим выделяются ассигнования для развертывания авиационного парка Миссии в составе 26 вертолетов, в том числе 12 вертолетов на основе коммерческих контрактов и 14 военных вертолетов на основе писем-заказов, а также двух самолетов:
(b) Decreased requirements for rental and operation of helicopters and services, attributable to the delay in the deployment of a search and rescue aircraft, and lower requirement for aviation fuel Ь) уменьшение потребностей по статье аренды и эксплуатации вертолетов и по статье услуг, обусловленное задержкой с развертыванием поисково-спасательного вертолета, и уменьшение потребностей по статье авиационного топлива;
Storage and management of 4.5 million litres of aviation fuel for 6 aircraft, 977,500 litres for generators and 582,200 litres for vehicles and 150,000 litres of fuel for the strategic reserve Хранение и рациональное использование 4,5 млн. л авиационного топлива для 6 самолетов, 977500 л топлива для генераторов и 582200 л топлива для автотранспортных средств, а также 150000 л топлива для обеспечения стратегического резерва
Storage and management of 4.5 million litres of aviation fuel for 6 aircraft, 977,500 litres for generators and 582,200 litres for vehicles and 150,000 litres of fuel for the strategic reserve Хранение и распределение 4,5 млн. литров авиационного топлива для 6 самолетов и вертолетов, 977500 литров для генераторов и 582200 литров для автомобилей и 150000 литров в виде стратегических запасов топлива
Zero incidents of fuel shortage for running generators, vehicles, vessel and aircraft, achieved through the daily monitoring of fuel storage, including the management of strategic reserves of 2 million litres of diesel fuel and 600,000 litres of aviation fuel Отсутствие случаев нехватки горючего для эксплуатации генераторов, автотранспортных средств, судов и воздушных средств будет обеспечиваться за счет ежедневного контроля за уровнем запасов топлива, включая стратегические запасы топлива в объеме 2 млн. литров дизельного топлива и 600000 литров авиационного топлива
The International Civil Aviation Organization in cooperation with UNIDROIT has prepared a draft Convention on International Interests in Mobile Equipment and a draft Protocol thereto on Matters Specific to Aircraft Equipment. Международная организация гражданской авиации в сотрудничестве с МИУЧП подготовила проект конвенции о международных интересах в мобильном оборудовании и проект протокола к ней по вопросам, касающимся авиационного оборудования.
The draft UNIDROIT Convention and the draft Aircraft Protocol are due to be adopted at a diplomatic Conference to be held in Cape Town from 29 October to 16 November 2001 and the omens for their early entry into force could not be better. Проект конвенции МИУЧП и проект авиационного протокола должны быть приняты на дипломатической конференции, которую планируется провести в Кейптауне с 29 октября по 16 ноября 2001 года, и перспективы их скорейшего вступления в силу весьма благоприятны.
Relationship between the draft Convention and the draft UNIDROIT Convention and the draft Aircraft Protocol, the preliminary draft Rail Protocol and the preliminary draft Space Property Protocol Взаимосвязь между проектом конвенции и проектом конвенции МИУЧП, проектом авиационного протокола, предварительным проектом железнодорожного протокола и предварительным проектом протокола о космическом имуществе
The acquisition was made in the context of modernization effort conducted by VARZ-400 dedicated to development of modern material resources for Russian- and Western-built aircraft maintenance. Станция будет использоваться для тестирования авиационного оборудования "ВНИИРА-Навигатор" на этапах ремонта и производства.
It has also recommended that aircraft turbine fuel and lubricants needed for use in armoured troop-transport vehicles be specified in the embargo. Далее он рекомендует специально оговорить в контексте эмбарго проблему поставок авиационного керосина и смазочных веществ, необходимых для использования в бронетранспортерах.
The aircraft fuel depot at the Dubrovnik airport, located 200 m from the terminal, was hit at 1240 and destroyed. В 12 ч. 40 м. еще одним снарядом был уничтожен склад авиационного топлива в аэропорту Дубровника, расположенный в 200 метрах от здания аэровокзала.
In addition, current FAA regulations have not approved the use of stun belts on board aircraft. Кроме того, действующие правила Федерального авиационного управления (ФАУ) не предусматривают применение электрошоковых поясов на борту самолета.
New aircraft always featured the engineering and technology solutions, unique to the world aviation industry at the time. Самолёты Иркутского Авиационного завода поставлялись в тридцать семь стран.
EDUCATION: In 1979, he graduated from the night-time education department of S.Ordzhonikidze Moscow Aviation Institute as a mechanical engineer specializing in aircraft manufacturing. ОБРАЗОВАНИЕ: в 1979 году окончил вечернее отделение Московского авиационного института имени С.Орджоникидзе (МАИ) по специальности "Производство летательных аппаратов", инженер-механик.
The Panel visited Mbabane and was told by Swazi aviation authorities that the aircraft, although registered in that country, was not based there. Группа посетила Мбабане, где она узнала у авиационного руководства Свазиленда о том, что этот самолет, хотя он и зарегистрирован в стране, в ней не базируется.