| Why is there no air in this place? | Почему здесь нечем дышать? | 
| You're breathing natural air. | Приходится дышать атмосферным воздухом. | 
| Love to breathe this air! | Люблю дышать этим воздухом! | 
| You'll - you'll breathe real air. | дышать, ходить по земле. | 
| I don't need any air. | Не хочу я воздухом дышать. | 
| I need air. I can't breathe. | Нужен воздух, дышать не могу | 
| It was changes in hereditary traits that allowed the first mammals to breath in the air. | Именно генетические изменения позволили первым млекопитающим дышать на суше. | 
| New Yorkers would enjoy cleaner air, shorter average commuting time, and better public transportation. | Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится. | 
| A safety whistle with a built-in air filter which allows its user to breathe smoke-free while simultaneously emitting a very distinct whistle. | Свисток безопасности с встроенным воздушным фильтром, который позволяет дышать клиенту бездымно одновременно испуская очень протяжный свист. | 
| The air is really stale in here again. | Опять здесь нечем дышать. | 
| But then I think... I may never get to be close to Oz again... and it's like all the air just goes out of the room. | Но вдруг я думаю, что никогда больше рядом не будет Оза и мне становится нечем дышать. | 
| To make Glaber suffer as I have at his hand is a thing I have craved more than air and breath. | Заставить Главра страдать так же, как когда-то из-за него страдал я, - именно этого я желал больше, чем дышать. | 
| The fewer people breathing the air down here, the longer the rest of us will hold out. | Чем меньше народу будешь здесь дышать, тем дольше мы продержимся. | 
| He reiterates that the investigators had put a gas mask over his head and had blocked the flow of air in order to force him to testify against himself. | Он вновь повторяет, что следователи надевали на него противогаз, лишая его возможности дышать, для того чтобы заставить его свидетельствовать против себя. | 
| There's no air to breathe. | Мне ДУРНО, откройте окно, здесь нечем дышать. | 
| Let y'all breathe rarified air and live behind giant gates and drive in limos. | Нянчился с вами, давал вам дышать свежим воздухом, жить за высоким забором, ездить в лимузинах. | 
| As he cannot breathe air, he is always seen wearing a glass helmet filled with water. | Поскольку не может дышать воздухом, носит шлем с водой. | 
| By tomorrow the boys won't be able to breathe air. | К завтрашнему дню мальчики больше смоут дышать воздухом | 
| You get an arm up in front of your face, create an air pocket so that you can breathe. | Вы закрываете лицо руками, создаете воздушный карман, а потому можете дышать. | 
| They said that it was very difficult to breathe at night; air entered mainly through the cell door, which was left open. | Они сообщили, что ночью очень трудно дышать, поскольку воздух поступает только через приоткрытую дверь камеры. | 
| It's freezing cold, and that thin air really gets you. | Из-за пронизывающего холода и разреженного воздуха тяжело дышать, особенно когда тащишь тяжёлое кинооборудование. | 
| Then he spoke of the summer, and of how lovers crave the warm night air. | Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом. | 
| Ferdinand started telling them about Guynemer, but they weren't listening, so he spoke of the summer, and of how lovers long for the warm evening air. | Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом. | 
| And if you want to breathe, you have to buy his air | Хочешь дышать - покупай у него воздух. | 
| This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. | Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса. |