Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Направленных

Примеры в контексте "Aiming - Направленных"

Примеры: Aiming - Направленных
Two harmonization workshops aiming at synchronizing the national action programmes of Burkina Faso and Senegal with the Soil Fertility Initiative, supported by the World Bank, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and others, have also been financed from this budget line. Также финансировались из этой статьи бюджета два рабочих совещания по вопросам согласования, направленных на обеспечение синхронизации национальных программ действий Буркина-Фасо и Сенегала с программой повышения плодородности земель, поддерживаемой Всемирным банком, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и другими организациями.
In light of the theme chosen for the high-level segment, the Commission may wish in its deliberations to highlight the social and employment consequences of actions aiming to foster an enabling environment for development. В свете темы, выбранной для этапа заседаний высокого уровня, Комиссия, возможно, в ходе своих обсуждений пожелает осветить последствия для общества и занятости действий, направленных на создание благоприятных условий для развития.
These activities could include the identification of good practice and the cross-country comparison of what does and does not work in ICT policies, thereby laying the groundwork for development of policy guidelines aiming to close the digital divide and promote knowledge-based economies. Эта деятельность могла бы включать выявление надлежащей практики и межстрановой сравнительный анализ элементов, которые вписываются или не вписываются в стратегии ИКТ, и тем самым заложить основу для разработки политических рекомендаций, направленных на сокращение цифрового разрыва и поощрение экономики, основанной на знаниях.
However, the existence of a number of certification schemes calls for efforts towards their harmonization, and there are several ongoing processes aiming at compatibility of different schemes, such as the Mutual Recognition Framework. Однако существование нескольких программ сертификации требует их согласования, при этом в настоящее время существует несколько механизмов, направленных на обеспечение сопоставимости различных программ, например Система взаимного признания.
Even though the Government has launched campaigns aiming at improving attendance, especially of girls, in primary education, significant differences in the level of school enrolment for boys and for girls still exist. Несмотря на то, что правительство объявило о проведении кампаний, направленных на повышение численности учащихся, особенно девочек в сфере начального образования, по-прежнему существуют значительные различия между числом мальчиков и девочек в составе контингента учащихся школ.
It means the active involvement of relevant stakeholders in the design, preparation, implementation, delivery and evaluation of policies and programmes aiming at the improvement of living conditions and the well-being of people - in particular of older persons. Оно означает активное участие соответствующих заинтересованных сторон в разработке, подготовке, осуществлении, реализации и оценке политики и программ, направленных на улучшение условий жизни и благополучия людей, особенно престарелых.
Three types of action were identified aiming at reducing small arms to an appropriate level, in terms of defence and security needs; managing and securing these stockpiles; and preventing the illegal transfer of the surplus. Были определены три вида действий, направленных на сокращение количества стрелкового оружия до надлежащего уровня с точки зрения потребностей обороны и безопасности; управление этими запасами оружия и обеспечение их сохранности; и предотвращение незаконной передачи излишков оружия.
States Parties shall consider setting up or supporting technical cooperation programmes aiming at the prevention of organized crime by social, legal or technical means and shall encourage international funding agencies to promote such programmes (Netherlands). Государства-участники рассматривают вопрос о создании или поддержке программ технического сотрудничества, направленных на предупреждение организованной преступности с помощью социальных, правовых или технических средств, и поощряют международные финансовые учреждения к содействию осуществлению таких программ.
(c) Conducting systematic gender analysis, integrating a gender-responsive approach into services and designing interventions aiming at increased access to vulnerable groups and those with specific health needs; с) проведение системного гендерного анализа, учет гендерных аспектов при оказании услуг, а также разработка мероприятий, направленных на расширение доступа к уязвимым группам населения и группам лиц с особыми потребностями;
At the same time, the GSGE and the Office of the United Nations High Commissioner cooperated in the drafting of Action Plans of the Equality Regional Committees (ERC), aiming at the detection and resolution of problems that women immigrants deal with. В то же время ГСГР и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций совместно разрабатывали планы действий региональных комитетов по вопросам равенства (РКР), направленных на выявление и решение проблем женщин-иммигранток.
Ensure that potential benefits from future agreements aiming at mitigating climate change from forestry go in priority to local stakeholders involved in land-use changes and forest use. обеспечение того, чтобы потенциальными преимуществами будущих соглашений, направленных на смягчение последствий изменения климата в результате лесохозяйственной деятельности, в первую очередь пользовались местные заинтересованные стороны, участвующие в процессе изменения методов землепользования и использования лесных ресурсов
As a State party to the American Convention on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and its optional protocols aiming at the abolition of the death penalty, Panama is also bound to guarantee this right to every person. Будучи государством - участником Американской конвенции о правах человека и Международного пакта о гражданских и политических правах и факультативных протоколов к нему, направленных на отмену смертной казни, Панама также обязана гарантировать это право каждому лицу.
In the framework of ethnic group promotion projects aiming at the promotion of intercultural dialogue, in particular between the minority and majority populations, are also financially supported on the basis of the Ethnic Groups Act. В рамках поощрения прав этнических групп осуществляется также финансирование проектов, направленных на стимулирование межкультурного диалога, в частности между меньшинствами и остальной частью населения, в соответствии с Законом об этнических группах.
intensification of controls, in cooperation with competent authorities, aiming at tracking and confiscating illegally imported, traded, possessed and used small arms and light weapons. усиление, в сотрудничестве с компетентными властями, мер контроля, направленных на отслеживание и конфискацию стрелкового оружия и легких вооружений, являющихся предметом незаконного импорта и торговли, находящихся в незаконном владении и незаконно используемых.
The Ministers reaffirmed their strong support to the United Nations, and to all collective efforts aiming at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes, in particular in the social and economic development field. Министры вновь заявили о своей решительной поддержке Организации Объединенных Наций и любых коллективных усилий, направленных на повышение ее способности в полной мере выполнять ее мандаты и обеспечивать эффективное осуществление всех ее программ, прежде всего в области социально-экономического развития.
Standards aiming at reducing the concentrations of C-PentaBDE in products or for instance using additional additives would not be very effective, since concentrations have already been minimized to the degree possible to minimize costs (RPA, 2000). Введение норм, направленных на сокращение концентрации К-пентаБДЭ в продукции, или, например, использование дополнительных добавок, не будет весьма эффективным, поскольку концентрации уже сведены к минимуму до той степени, в которой можно достичь максимального сокращения затрат (АРП, 2000 год).
We agree to establish, within the framework of the Fourth Meeting of Women for a Better World, an annual forum of African and Spanish women parliamentarians, who will promote new laws and regulations aiming to abolish abusive practices that violate women's rights. З. Мы постановляем учредить, в контексте четвертой Встречи женщин за лучший мир ежегодный форум женщин-парламентариев африканских стран и Испании, который будет способствовать разработке новых законов и положений, направленных на запрещение практики дурного обращения, сводящейся к попранию прав женщин.
(a) FAO and IFAD assisted small farmers during the fall planting seasons and are supporting programmes aiming at strengthening their capacities. а) ФАО и МФСР предоставляли помощь мелким фермерским хозяйствам во время осенней посевной кампании и в настоящее время оказывают поддержку программ, направленных на расширение их возможностей.
In terms of our work, this should translate into aiming for an agreement consisting of significant elements relating to an expanded size and a more representative composition of the Council, the enhanced transparency of the Council's working methods and the democratization of its decision-making process. С точки зрения нашей работы это должно найти воплощение в усилиях, направленных на достижение договоренности, которая включала бы в себя важные положения, предусматривающие расширение численного состава и укрепление представительного характера состава Совета, повышение транспарентности методов работы Совета и демократизацию процесса принятия решений в нем.
Ecuador further reported reforms to its national legislation, including its penal code, aiming at combating terrorism, as well as draft laws against the financing of terrorism and money-laundering. Эквадор также сообщил о реформах своего национального законодательства, включая Уголовный кодекс, которые направлены на борьбу с терроризмом, а также о законопроектах, направленных на борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег.
There are currently two projects being conducted in the regions of the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community, both aiming at strengthening statistical capacity-building in support to the Millennium Development Goals. В настоящее время в регионах Экономического сообщества западноафриканских государств и Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки осуществляются два проекта, направленных на укрепление деятельности по созданию статистического потенциала в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this regard, Egypt has proposed several measures within the current view cycle of the NPT aiming at the speedy implementation of practical measures leading to the establishment of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East. В связи с этим Египет предложил принять в рамках текущего цикла рассмотрения действия ДНЯО ряд мер, направленных на быстрое осуществление практических шагов по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
In 2006 the United Nations launched a series of initiatives aiming to further enhance the coordination of its emergency humanitarian response by increasing capacity, capability, predictability, accountability and equity in humanitarian action. В 2006 году Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению серии инициатив, направленных на дальнейшее укрепление координации чрезвычайной гуманитарной помощи на основе увеличения потенциала, расширения возможностей, повышения степени предсказуемости, улучшения отчетности и обеспечения сбалансированности в области гуманитарной деятельности.
However, they still need to coordinate their work and improve their capacities and experience in order to plan, assess, and implement projects aiming to improve the life of girls and women. Однако они по-прежнему нуждаются в координации их деятельности, наращивании потенциала и опыта в области планирования, оценки и реализации проектов, направленных на улучшение жизни женщин и девочек.
The resolution also expresses support for many international and regional initiatives aimed at achieving those objectives, first and foremost the Egyptian initiative aiming at restoring calm and relaunching a credible and serious peace process in the Middle East. В резолюции также выражается поддержка многих международных и региональных инициатив, призванных обеспечить достижение провозглашенных целей, прежде всего египетских инициатив, направленных на восстановление спокойствия и возрождение авторитетного и серьезного мирного процесса на Ближнем Востоке.