Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Направленных

Примеры в контексте "Aiming - Направленных"

Примеры: Aiming - Направленных
He gave further explanations about the ongoing international efforts and United Nations activities aiming at a de-escalation of the tensions and the search for a lasting peaceful solution to the crisis. Он дал дополнительные разъяснения относительно предпринимаемых международным сообществом усилий и мероприятий Организации Объединенных Наций, направленных на ослабление напряженности и поиск путей долгосрочного мирного урегулирования этого кризиса.
131.69 Intensify its efforts to incorporate in its internal legal system international legal norms aiming at eliminating gender based discrimination (Niger); 131.69 активизировать усилия по инкорпорированию в систему внутреннего права международных правовых норм, направленных на ликвидацию гендерной дискриминации (Нигер);
The Social Innovations Fund within the Ministry of Labour and Social Policy has supported a number of projects aiming to improve the position of the Roma since 2003. Фонд социальных инноваций при Министерстве труда и социальной политики с 2003 года оказывает поддержку в осуществлении ряда проектов, направленных на улучшение положения рома.
The Committee is also concerned at the lack of information on any initiatives aiming at assisting and supporting rural women affected by the conflict in the State party. Комитет также обеспокоен отсутствием информации о любых инициативах, направленных на оказание помощи и поддержки сельским женщинам, пострадавшим от конфликта в государстве-участнике.
136.53 Continue taking steps aiming to achieve further economic empowerment of women (Egypt); 136.53 продолжать принятие мер, направленных на достижение дальнейшего расширения экономических возможностей женщин (Египет);
123.172. Continue implementing comprehensive social assistance programmes, aiming at reducing poverty and inequalities in the distribution of income (Algeria); 123.172 Продолжать выполнение комплексных программ социальной поддержки, направленных на сокращение масштабов бедности и ликвидации неравенства при распределении доходов (Алжир);
In order to improve the access of women to work, some projects are being implemented since 2008 aiming at their education and employability. В целях улучшения доступа женщин к работе начиная с 2008 года реализуется ряд проектов, направленных на обеспечение образования и трудоустройства женщин.
UNECE's response to these challenges included a number of activities aiming at strengthening European integration and in particular assisting the less advantaged economies in transition. Ответ ЕЭК ООН на эти вызовы включает в себя ряд мероприятий, направленных на укрепление европейской интеграции, и в частности на оказание помощи находящимся в наиболее неблагоприятном положении странам с переходной экономикой.
The Thai Government attaches great importance to poverty eradication and thus has devised many projects aiming at the alleviation and eradication of poverty. Правительство Таиланда придает большое значение искоренению нищеты и в этой связи разработало множество проектов, направленных на снятие остроты проблемы нищеты и ее искоренение.
United Nations agencies and regional organizations are involved in a variety of activities aiming at the promotion and consolidation of democracy. Учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации участвуют в осуществлении самых различных видов деятельности, направленных на развитие и упрочение демократии.
It sets out broad policy agendas for detailed strategies and action plan aiming at promoting the empowerment of women and implicitly eliminating all forms of discrimination against them. В "Белой книге" изложена широкомасштабная политическая программа, предусматривающая последовательное решение вопросов детально разработанных стратегии и плана действий, направленных на содействие расширению прав и возможностей женщин и подразумевающих ликвидацию всех форм дискриминации в отношении них.
Projects aiming at supporting education policies in favor of girls and women education improved in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan and Malaysia. Осуществление проектов, направленных на укрепление политики в области образования в интересах обучения девочек и женщин, было активизировано в Узбекистане, Индии, Китае, Туркменистане и Малайзии.
They also welcomed the mechanism established for the political dialogue under the auspices of President Trajkovski offering possibilities to find solutions aiming at consolidation of inter-ethnic relations and better future of all citizens. Они также приветствовали создание под эгидой президента Трайковского механизма для проведения политического диалога, который обеспечивает возможности для отыскания решений, направленных на укрепление межэтнических отношений и улучшения перспектив для всех граждан.
Several requests have been received by UNITAR, from Member States or national and regional institutions, for training programmes aiming at strengthening ministries of foreign affairs. ЮНИТАР получил от государств-членов или национальных и региональных институтов несколько просьб в отношении программ подготовки, направленных на укрепление министерств иностранных дел.
It provides guidelines on strategies aiming to achieve both efficient performance and sustainable development of the marine and coastal environment and its resources. Доклад содержит руководящие принципы в отношении стратегий, направленных на достижение эффективного использования и устойчивого развития морской и прибрежной зоны и ее ресурсов.
Qualitative and quantitative data and indicators for evaluating the progress and efficiency of programmes aiming at the full enjoyment of children's rights should be developed. Следует разработать количественные и качественные данные и показатели для оценки прогресса и эффективности программ, направленных на обеспечение полного соблюдения прав детей.
Several of these countries have pressing problems relating to food production and living standards and are short of funds for implementation of projects aiming at the preservation and improvement of resources. Некоторым из этих стран приходится решать насущные проблемы производства продовольствия и повышения уровня жизни, и у них не хватает средств на проведение в жизнь проектов, направленных на сохранение и улучшение состояния ресурсов.
the specification of strict regulations aiming to encourage energy saving. определение строгих правил, направленных на стимулирование энергосбережения.
Nor is the "mainstreaming" of women's issues in economy-wide policies limited to the design of compensatory programmes aiming at alleviating unexpected negative effects. С другой стороны, актуализация вопросов женщин в рамках общеэкономической политики не ограничена выработкой компенсационных программ, направленных на смягчение непредвиденных негативных последствий.
The seven-point action programme presented by Minister Kinkel on anti-personnel mines is part of the many activities aiming at effectively reducing the harm caused by such mines. Представленная министром Кинкелем программа из семи пунктов, касающаяся противопехотных мин, является частью серии мероприятий, направленных на эффективное уменьшение ущерба, причиняемого такими минами.
These measures are both considered important and complementary and should be carried out concurrently, as an integral part of programmes aiming at combating desertification in Lesotho. Принимаемые меры носят важный и взаимодополняющий характер и должны осуществляться согласованно в рамках программ, направленных на борьбу с опустыниванием в Лесото.
The formulation of another 11 projects in OIC countries aiming at improving rural and livestock development, forestry and fisheries was completed for eventual consideration by financing institutions. Была завершена разработка еще 11 проектов в странах ОИК, направленных на рационализацию развития сельских районов и скотоводства, лесного хозяйства и рыболовства, и эти проекты будут рассмотрены финансирующими учреждениями.
Japan will also emphasize at this session the importance of steady and cumulative efforts to take realistic nuclear disarmament measures, aiming for a world free of nuclear weapons. В ходе этой сессии Япония будет также подчеркивать важность последовательных и согласованных усилий для осуществления реальных мер в области ядерного разоружения, направленных на освобождение мира от ядерного оружия.
The secretariat would strive to limit the in-depth review reports to about 10-12 pages, in a further response to decisions aiming to limit the volume of documentation. В порядке дальнейшего выполнения решений, направленных на ограничение объема документации, Секретариат будет стремиться ограничивать объем докладов об углубленном рассмотрении 10-12 страницами.
Germany strongly believes that the United Nations must play the central role in all international efforts aiming at the promotion of peace and stability in Afghanistan. Германия твердо убеждена, что Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль во всех международных усилиях, направленных на установление мира и стабильности в Афганистане.