Continued concerted efforts aiming at enhancing the quality of international support in the area of early recovery efforts and peacebuilding are both welcome and necessary. |
Продолжение совместных усилий, направленных на улучшение качества международной помощи в рамках мер по скорейшему восстановлению, является как желательным, так и необходимым. |
Some Parties provided detailed figures on projects aiming at mitigating greenhouse gas emissions, while others even described the associated costs and/or mitigation potential of the measures. |
Несколько Сторон представили подробные цифровые данные о проектах, направленных на уменьшение выбросов парниковых газов, а другие даже представили описание издержек и/или потенциала по уменьшению последствий, связанных с этими мерами. |
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, progress has been registered in institutional reforms aiming at strengthening public and private sector dialogue so as to enhance domestic competitiveness. |
Со времени принятия Алматинской программы действий был достигнут прогресс в осуществлении организационных реформ, направленных на укрепление диалога между государственным и частным секторами в целях повышения внутренней конкурентоспособности. |
The report contains several provisions aiming at increasing the significance of the prohibitions of discrimination and at enhancing the efficiency of provisions aiming at equality. |
В докладе содержится ряд предложений, направленных на усиление значимости запретов дискриминации и на повышение эффективности положений, касающихся равноправия. |
At its second session, the workshop considered the first draft position paper for international environmental law aiming at sustainable development and a detailed outline of a feasibility study concerning new international environmental instruments aiming at sustainable development. |
На второй сессии семинара его участники рассмотрели первый проект документа с изложением позиций по международному экологическому праву в целях устойчивого развития, а также подробный набросок технико-экономического обоснования, касающегося новых международных документов в области окружающей среды, направленных на устойчивое развитие. |
Further harmonisation of regionalisation methods aiming at regional R&D data that is more comparable between Member States |
Дальнейшее согласование методов регионализации, направленных на повышение сопоставимости региональных данных о НИОКР между государствами-членами. |
The principle of full participation must be established within the process of developing the World Conference and should become a key element in policies aiming at eradicating racial discrimination in all its forms. |
Принцип всемерного участия должен быть определен в ходе Всемирной конференции и должен стать ключевым элементом стратегий, направленных на искоренение расовой дискриминации во всех ее формах. |
In this sense, any follow-up strategy should include or be strongly linked with substantial commitment in on going or planned programs aiming at strengthening the statistical capacity of development countries. |
В этом смысле любая стратегия последующих действий должна включать компонент существенной поддержки осуществляемых или планируемых программ, направленных на укрепление статистического потенциала развивающихся стран, или предусматривать тесную увязку с этим компонентом. |
In a similar spirit, the Inter-parliamentary Union is undertaking a series of actions aiming at raising awareness on statistical tools for human rights and development policy-making among parliamentarians. |
В этом же духе Межпарламентский союз предпринимает серию действий, направленных на повышение информированности среди парламентских работников о статистических средствах поддержки прав человека и разработки политики в области развития. |
In March 2005 the Bank's Board approved a number of revisions, aiming to extend, rationalise, or simplify the Bank's 2002 disclosure policy. |
В марте 2005 года Совет Банка внес в эту политику ряд коррективов, направленных на ее расширение, рационализацию или упрощение. |
The results of this activity will provide an input to air quality management programmes aiming at the reduction of adverse health effects of air pollution. |
Результаты этой деятельности будут использованы для разработки программ управления качеством воздуха, направленных на снижение негативного воздействия загрязнения воздуха на здоровье населения. |
Private and public institutions and organizations formulate and implement industrial development policies aiming to strengthen export and trade that are based on an improved database and assessment of global trends. |
Разработка и осуществление частными и государственными учреждениями и организациями стратегий промышленного развития, направленных на расширение экспорта и торговли на основе усовершенствованной базы данных и оценки глобальных тенденций. |
The first three DCA loans were approved in 2000, two of which were municipal EE projects aiming to improve street lighting and heating systems. |
Первые три кредита УКР были одобрены в 2000 году, причем два из них касались муниципальных проектов в области ЭЭ, направленных на улучшение систем уличного освещения и отопления. |
Many organizations funded 1902 projects all aiming at reducing girls drop out rate and supporting their basic education especially in the suburbs. |
Многие организации приняли участие в финансировании 1902 проектов, направленных на сокращение масштабов отсева девушек из учебных заведений и на поддержку получения ими начального образования, особенно в пригородных районах. |
We continue to encourage the participation of civil society, and especially of young people, in dialogues aiming to erase mistrust and deep-seated prejudices. |
Мы будем и впредь изучать пути участия гражданского общества, в частности молодежи, в диалогах, направленных на то, чтобы рассеять недоверие и ликвидировать расовые предрассудки. |
In this regard, the Security Council recognizes the role of voluntary initiatives aiming at improving revenue transparency such as Extractive Industries Transparancy Initiative. |
В этой связи Совет Безопасности признает роль добровольных инициатив, направленных на повышение транспарентности доходов, как, например, Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
The country has taken several initiatives aiming at expanding and ensuring access and participation of all school-aged children to quality primary education emphasizing girls, disadvantaged and marginalized groups. |
В стране был предпринят ряд инициатив, направленных на расширение и обеспечение доступа и участия всех детей школьного возраста в системе качественного начального образования, при уделении особого внимания девочкам, обездоленным и маргинализованным группам. |
= analysis of effects of investments, aiming at harmonization with EU, on competitiveness |
= анализ влияния инвестиций, направленных на обеспечение согласования с требованиями ЕС, на конкурентоспособность; |
Please also provide information on any other measures taken in the context of the current Five-Year Development Plan aiming at the reduction of wage inequalities. |
Просьба представить также информацию о любых других мерах, принятых в рамках пятилетнего плана развития и направленных на сокращение неравенства в области оплаты труда. |
The principle of non-discrimination among major multilateral environmental agreements should be fully taken into account in any structural reform aiming at strengthening international sustainable development governance and institutional arrangements. |
Принцип недискриминации между основными многосторонними соглашениями по окружающей среде следует в полной мере учитывать при проведении любых структурных реформ, направленных на укрепление системы международного управления устойчивым развитием и институциональных механизмов. |
A number of other projects aiming at countering the further rise of terrorism are currently under review; |
В настоящее время рассматривается ряд других проектов, направленных на противодействие дальнейшему распространению терроризма; |
The organization has undertaken several initiatives aiming at increasing the statistical capacity in developing countries and thus the statistical basis for the Goals. |
Организация предприняла ряд инициатив, направленных на повышение статистического потенциала развивающихся стран, а значит и статистической базы для достижения упомянутых целей. |
Policy actions aiming to foster the financing and development of clean technologies should consider the following principles and recommendations: |
При осуществлении мер политики, направленных на содействие финансированию и разработке чистых технологий, следует учитывать следующие принципы и рекомендации: |
Please provide information on the extent to which the State party has been successful in enforcing relevant legislative provisions aiming at improving the employment of persons with disabilities. |
Просьба представить информацию о том, в какой степени государство-участник успешно обеспечивает соблюдение соответствующих законодательных положений, направленных на улучшение занятости инвалидов. |
Women are to be seen as visible actors and participate on an equal footing in the development of any intervention aiming to promote food and nutrition security. |
Женщин также следует рассматривать как реальных и равноправных участников при разработке любых мер, направленных на содействие достижению продовольственной безопасности. |