Примеры в контексте "Ahead - Пути"

Примеры: Ahead - Пути
We got some trouble on the tracks up ahead. У нас на пути возникли проблемы.
The work ahead is immense but I believe that, collectively, we will prevail in on path to freedom, justice and democracy. Предстоящая работа огромна, но я верю в то, что сообща мы добьемся успеха на пути к свободе, справедливости и демократии.
Of course, plenty of work for us all lies on the road ahead. На пути вперед всем нам, разумеется, предстоит проделать еще большую работу.
State of play and the way ahead for a better exchange of information Положение в области обмена информацией и пути его усовершенствования
The road ahead will require continued political will and commitment and the continued intensification of prevention efforts, in tandem with treatment, care and support. На этом пути нам потребуются неизменная политическая воля и приверженность и дальнейшая активизация усилий по профилактике в совокупности с лечением, уходом и поддержкой.
This report will document progress towards meeting this challenge over the past year and will also address some of the challenges lying ahead for the mandate. В настоящем докладе будет освещен прогресс, достигнутый в деле решения этой задачи за минувший год, и будут затронуты некоторые проблемы, стоящие на пути выполнения мандата.
Four conferences during the biennium were of significance in terms of South-South cooperation, in that each one reviewed the current situation and pointed the way ahead. Проведенные в течение двухгодичного периода четыре конференции имели важное значение с точки зрения сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку на каждой из них была рассмотрена сложившаяся ситуация и указаны пути продвижения вперед.
Let us hope our region can put its political differences behind it and steam ahead to find the place South Asia deserves in the community of nations. Мы надеемся, что страны нашего региона сумеют преодолеть свои политические разногласия и начнут быстро продвигаться вперед по пути прогресса, с тем чтобы Южная Азия могла занять свое заслуженное место в сообществе наций.
They're - they're coming, so go on ahead. Они... уже в пути, проходите пожалуйста.
I no longer see my way ahead. Я нё вижу пёрёд собой никакого пути.
The Timorese were conscious of the great difficulties ahead as they travelled the arduous road towards 8 August 1999. Тиморцы осознавали огромные трудности, которые ждут их впереди на трудном пути, ведущем их к 8 августа 1999 года.
The Group has no misconception of the magnitude of the problems faced and the difficult road that lies ahead in our common efforts to implement an effective and forceful anti-drug strategy. В Группе не существует никаких заблуждений по поводу масштабности стоящих перед нами проблем и того трудного пути, который предстоит пройти в наших общих усилиях по претворению в жизнь эффективной и мощной стратегии по борьбе с наркотиками.
As the Secretary-General had said, reform should identify ways in which the United Nations could more effectively and efficiently meet the challenges that lay ahead. Как отметил Генеральный секретарь, реформа должна позволить определить возможные пути более эффективного и действенного решения Организацией Объединенных Наций тех трудных задач, с которыми она столкнется в будущем.
Given the wealth of opportunities and the immense dangers ahead, we have no choice but to strive for greater international partnership and expand and strengthen multilateralism. Учитывая возникающие огромные возможности, а также колоссальные угрозы, которые ожидают нас впереди, мы должны идти по пути формирования международного партнерства и расширения и укрепления многостороннего подхода.
Looking ahead, we have begun to explore ways of working with our partners to assist the development of a new Congolese national army. Если говорить о будущем, то мы начали изучать пути сотрудничества с нашими партнерами в плане содействия созданию новой конголезской национальной армии.
We are considering ways to ensure that in the months ahead, as Mr. von der Schulenburg indicated. Мы рассматриваем пути к тому, чтобы сделать это в предстоящие месяцы, как отмечал г-н фон дер Шуленбург.
As Africa marches ahead to address its own challenges, we have a moral responsibility to extend our hands in cooperation to Africa. Мы несем нравственную ответственность за то, чтобы протянуть руку сотрудничества Африке на пути ее продвижения вперед в деле решения своих вызовов.
It is, as always, a thoughtful reflection on the work of the Organization and on the way ahead. В нем, как и в предыдущих докладах, отражается работа Организации и намечаются пути продвижения вперед.
We are reminded of the long journey ahead towards a mine-free world, as well as the significant steps already secured to reach our goal. Это напоминает нам о том длинном пути, который еще предстоит ради создания мира, свободного от мин, а также о существенных шагах, уже предпринятых для достижения нашей цели.
While Nepal has made remarkable progress towards peace, the magnitude of the tasks ahead and the potential threats to the peace process must not be underestimated. Хотя в Непале был достигнут существенный прогресс на пути к установлению мира, масштабы задач, которые необходимо решить, и потенциальные угрозы мирному процессу не следует недооценивать.
But we know that the adoption alone is not enough; it was just the beginning of the long road ahead. Но мы понимаем, что недостаточно только принять ее; это было лишь начало долгого пути вперед.
Visible commitments to reforming the international environment and making it more enabling than it is at present: this is the key to forging ahead. Явные обязательства по реформированию международной обстановки и обеспечению в ее рамках более благоприятных, чем в настоящее время, возможностей - это и есть ключ к достижению прогресса на этом пути.
CARICOM States have been persistent in their appeal to the international community to stay the course with Haiti in the long and difficult journey ahead. Государства - члены КАРИКОМ неустанно призывали международное сообщество не ослаблять поддержку Гаити в ее долгом и трудном пути вперед.
Mr. Negroponte: The resolution we have adopted today responds to the Secretary-General's recommendations on the way ahead in the Western Sahara. Г-н Негропонте: Принятая нами сегодня резолюция является откликом на рекомендации Генерального секретаря, касающиеся продвижения вперед по пути к урегулированию спора в Западной Сахаре.
Progress of work of the EFV Task Force Group and recommended way ahead to the World Forum Ход работы целевой группы по ЭТС и рекомендуемые пути продвижения вперед для Всемирного форума