| UNAMI stands ready to assist all parties in moving ahead towards national reconciliation. | МООНСИ выражает готовность оказывать помощь всем сторонам в дальнейшем продвижении по пути национального примирения. |
| They need to be given genuine opportunities and platforms to help shape the road ahead as true partners and agents of change. | Им необходимо предоставить реальные возможности и платформы для того, чтобы помочь в определении пути движения вперед в качестве подлинных партнеров и застрельщиков перемен. |
| The hardest part of the journey lies ahead. | Самая трудная часть пути ещё впереди. |
| She's out of our way, and the exit is up ahead. | Она ушла с нашего пути, а выход всё ближе. |
| The road ahead will likely be more difficult than the road already travelled. | Лежащий перед нами отрезок пути, вполне вероятно, будет труднее уже пройденного. |
| But we see clear disturbing signs that the road ahead is strewn with obstacles. | Однако налицо явные тревожные признаки того, что на пути в будущее стоит множество препятствий. |
| The road ahead is long, but today's Council meeting is a crucial step forward. | Предстоящий путь будет долгим, но сегодняшнее заседание Совета является важным шагом вперед по этому пути. |
| We know that the way ahead is beset with serious threats and challenges. | Мы знаем, что на предстоящем нам пути мы встретимся со многими серьезными угрозами и вызовами. |
| No doubt the road that lies ahead abounds with challenges and obstacles. | Несомненно, на пути, который предстоит пройти, будут встречаться трудности и препятствия. |
| And a job remains the single most important element in getting ahead. | И работа остается единственным фактором на пути продвижения вперед. |
| You step across the line, And you focus only on the way ahead. | Ты переступаешь линию, и ты сосредоточен только на пути вперед. |
| Several states and cities are nonetheless moving ahead on their own. | Несколько штатов и городов, тем не менее, идут по этому пути самостоятельно. |
| This unfounded scepticism has not deterred us from forging ahead with our plans to build a new society. | Этот необоснованный скептицизм не стал для нас препятствием на пути дальнейшего осуществления наших планов по созданию нового общества. |
| We are at the beginning of a road with plenty of potholes ahead. | Мы находимся в начале трудного пути со многими препятствиями. |
| I wish them good luck and every success in the long and difficult task ahead. | Я желаю им удачи и всяческих успехов на том долгом и трудном пути, который им предстоит. |
| There will be many stumbling blocks on the road ahead. | На пути, который лежит впереди, будет много камней преткновения. |
| Finally, we have no illusions regarding the difficult road that lies ahead in coping with this problem. | И наконец, мы не испытываем иллюзий относительно того трудного пути, который нам предстоит пройти для того, чтобы решить эту проблему. |
| The report provides an excellent road map for the way ahead with its numerous recommendations. | Содержащимися в докладе многочисленными рекомендациями начертана замечательная карта пути вперед. |
| The road that lies ahead is full of challenges. | На этом пути их ожидает множество проблем. |
| Nevertheless, numerous challenges require urgent attention in the months ahead, lest they develop into obstacles to peace. | В то же время в ближайшие месяцы необходимо срочно обратить внимание на многочисленные проблемы, для того чтобы они не превратились в препятствия на пути к миру. |
| As the Union races ahead, it seems that it has lost Europe's citizens along the way. | Стремительно развиваясь, Союз, похоже, потерял граждан Европы где-то в пути. |
| The road ahead calls for renewal and change. | Продвижение вперед по этому пути требует обновления и перемен. |
| Although both northern regions enjoy relative security, "Somaliland" is far ahead in terms of stability and governance. | Хотя относительно безопасная обстановка наблюдается в обоих северных районах, "Сомалиленд" гораздо дальше продвинулся по пути обеспечения стабильности и управления. |
| I would like today to present an Australian perspective on the way ahead. | Сегодня мне хотелось бы изложить представления Австралии по вопросу о предстоящем нам пути. |
| 10.7 During the period under review, government has forged ahead with transformation measures across the education system. | 10.7 В отчетный период правительство уверенно продвигалось вперед по пути изменения всей системы образования. |