| This is our piano bar, the place to relax during the afternoon or after dinner. | Это наш фортепьянный бар, место для отдыха после обеда или после ужина. |
| A girl answering the description of the missing person entered my drug store on the afternoon of... | Приезжая девушка, по приметам похожая на пропавшую, вошла в мою аптеку после обеда... |
| Tomorrow evening, late afternoon, at my place. | Значит, жду вас завтра вечером... после обеда. |
| I'd like to have my afternoon off. | Я хотела бы отпроситься после обеда. |
| I was excused from work for the afternoon by Diane, and I thought you were the one who arranged it. | Я была особождена от работы после обеда Дайной, и я подумала ты был тем, кто устроил это. |
| One would be on Friday morning, 28 August, and the other on Tuesday afternoon, 1 September. | Первое из них состоялось бы в пятницу утром, 28 августа, а второе - во вторник, 1 сентября, после обеда. |
| It would be highly inconvenient for us to have a meeting on Thursday afternoon and to wait until then to take action on these important draft resolutions. | Нам было бы крайне неудобно проводить заседание в четверг после обеда, с тем чтобы только тогда принять решение по этим важным проектам резолюций. |
| Were these the same people you met the other afternoon? | Это те же люди, с которыми ты увидишься после обеда? |
| He was the one who asked you to give me the afternoon off? | Это он попросил вас отпустить меня после обеда? |
| Through the afternoon, evening, and late into the night, police and volunteers continue to search for the little girl whose disappearance has gripped the hearts of Ohio. | После обеда, вечером и до поздней ночи полиция и волонтеры продолжают искать маленькую девочку, чье исчезновение взбудоражило сердца всего Огайо. |
| In order to assist delegates to develop a better understanding of the practical aspects of the issue a demonstration of mine clearance and demining techniques will be organized on Tuesday afternoon, on the grounds of the Palais des Nations. | Чтобы помочь делегатам получить лучшее представление о практических аспектах проблемы, во вторник после обеда в помещениях Дворца Наций будет устроена демонстрация методов обезвреживания мин и разминирования. |
| Why don't you two dolls join us at the track's turf club some afternoon? | Куколки, может как-нибудь после обеда присоединитесь к нам в клубе любителей скачек? |
| You didn't happen to see anyone Wednesday afternoon at all, did you? | Вы случайно не видели никого в среду после обеда, нет? |
| That afternoon, he was - he was out. | А после обеда он... он вышел. |
| "I would look quite fine in those," and went straight out to buy myself a pair that afternoon. | "Мне бы такие очень подошли", и после обеда я отправился в магазин, чтобы купить такие же. |
| But do I get the afternoon off too? | Но я тоже могу не работать после обеда? |
| Well, you're eating a jelly doughnut in the middle of the afternoon, and eating is your coping mechanism, so... | Ты ешь пончики с начинкой после обеда, а еда - это твой способ адаптации, так что... |
| Get rid of her this Sunday morning and on Sunday afternoon... you're free to go. | Избавьтесь от неё в воскресенье утром... и после обеда вы свободны. |
| She worked a part of each day but went to school every afternoon. I never fell behind even one year. | Она работает часть дня, но при этом все дни после обеда ходит в школу. Я не пропустила ни одного года. |
| Some prisoners are kept in isolation, with only one hour for exercise in each of the morning and the afternoon. | Некоторых заключенных содержат в полной изоляции, давая им лишь один час каждое утро и после обеда на разминку. |
| It was reported to the Committee that this time was not fixed; it could be in the morning or the afternoon. | Как было сообщено Комитету, этот период времени мог иметь место утром или после обеда, по усмотрению ЦАХАЛ. |
| 'Cause I have - I have it every afternoon. | Потому что я ем их каждый день после обеда. |
| You think I was born in the middle of the afternoon? | Ты думаешь я родился после обеда? |
| which will continue throughout the weekend But, from Sunday afternoon, the Southern region shows signs of hurricane activities. | который продлится все выходные, но после обеда в воскресенье в южном регионе намечается ураганная активность. |
| He was the one who asked you to give me the afternoon off? | Он был тем, кто попросил тебя дать мне выходной после обеда сегодня? |