Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода После обеда

Примеры в контексте "Afternoon - После обеда"

Примеры: Afternoon - После обеда
This is our piano bar, the place to relax during the afternoon or after dinner. Это наш фортепьянный бар, место для отдыха после обеда или после ужина.
A girl answering the description of the missing person entered my drug store on the afternoon of... Приезжая девушка, по приметам похожая на пропавшую, вошла в мою аптеку после обеда...
Tomorrow evening, late afternoon, at my place. Значит, жду вас завтра вечером... после обеда.
I'd like to have my afternoon off. Я хотела бы отпроситься после обеда.
I was excused from work for the afternoon by Diane, and I thought you were the one who arranged it. Я была особождена от работы после обеда Дайной, и я подумала ты был тем, кто устроил это.
One would be on Friday morning, 28 August, and the other on Tuesday afternoon, 1 September. Первое из них состоялось бы в пятницу утром, 28 августа, а второе - во вторник, 1 сентября, после обеда.
It would be highly inconvenient for us to have a meeting on Thursday afternoon and to wait until then to take action on these important draft resolutions. Нам было бы крайне неудобно проводить заседание в четверг после обеда, с тем чтобы только тогда принять решение по этим важным проектам резолюций.
Were these the same people you met the other afternoon? Это те же люди, с которыми ты увидишься после обеда?
He was the one who asked you to give me the afternoon off? Это он попросил вас отпустить меня после обеда?
Through the afternoon, evening, and late into the night, police and volunteers continue to search for the little girl whose disappearance has gripped the hearts of Ohio. После обеда, вечером и до поздней ночи полиция и волонтеры продолжают искать маленькую девочку, чье исчезновение взбудоражило сердца всего Огайо.
In order to assist delegates to develop a better understanding of the practical aspects of the issue a demonstration of mine clearance and demining techniques will be organized on Tuesday afternoon, on the grounds of the Palais des Nations. Чтобы помочь делегатам получить лучшее представление о практических аспектах проблемы, во вторник после обеда в помещениях Дворца Наций будет устроена демонстрация методов обезвреживания мин и разминирования.
Why don't you two dolls join us at the track's turf club some afternoon? Куколки, может как-нибудь после обеда присоединитесь к нам в клубе любителей скачек?
You didn't happen to see anyone Wednesday afternoon at all, did you? Вы случайно не видели никого в среду после обеда, нет?
That afternoon, he was - he was out. А после обеда он... он вышел.
"I would look quite fine in those," and went straight out to buy myself a pair that afternoon. "Мне бы такие очень подошли", и после обеда я отправился в магазин, чтобы купить такие же.
But do I get the afternoon off too? Но я тоже могу не работать после обеда?
Well, you're eating a jelly doughnut in the middle of the afternoon, and eating is your coping mechanism, so... Ты ешь пончики с начинкой после обеда, а еда - это твой способ адаптации, так что...
Get rid of her this Sunday morning and on Sunday afternoon... you're free to go. Избавьтесь от неё в воскресенье утром... и после обеда вы свободны.
She worked a part of each day but went to school every afternoon. I never fell behind even one year. Она работает часть дня, но при этом все дни после обеда ходит в школу. Я не пропустила ни одного года.
Some prisoners are kept in isolation, with only one hour for exercise in each of the morning and the afternoon. Некоторых заключенных содержат в полной изоляции, давая им лишь один час каждое утро и после обеда на разминку.
It was reported to the Committee that this time was not fixed; it could be in the morning or the afternoon. Как было сообщено Комитету, этот период времени мог иметь место утром или после обеда, по усмотрению ЦАХАЛ.
'Cause I have - I have it every afternoon. Потому что я ем их каждый день после обеда.
You think I was born in the middle of the afternoon? Ты думаешь я родился после обеда?
which will continue throughout the weekend But, from Sunday afternoon, the Southern region shows signs of hurricane activities. который продлится все выходные, но после обеда в воскресенье в южном регионе намечается ураганная активность.
He was the one who asked you to give me the afternoon off? Он был тем, кто попросил тебя дать мне выходной после обеда сегодня?