Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода После обеда

Примеры в контексте "Afternoon - После обеда"

Примеры: Afternoon - После обеда
You know what? Sunday afternoon. Но, знаешь, давай в воскресенье, после обеда.
Arkady likes to jog Monday and Wednesday afternoon. Аркадий любит бегать трусцой по понедельникам и средам после обеда.
He's scheduled for Tuesday afternoon. Он в графике на вторник, после обеда.
I'll be sure to keep the afternoon free to ready myself. Я постараюсь быть свободной после обеда, чтобы подготовиться.
Look, they're giving everyone an afternoon off. Слушай, всем дали выходной после обеда.
He spent the afternoon in Vienna with his father. После обеда он ездил в Вену к отцу.
We'll pick up the parcel Friday afternoon. Заберем посылку в пятницу, после обеда.
You... You may visit Ernest every second Sunday afternoon. Вы... вы можете навещать Эрнеста через воскресенье, после обеда.
Mr. Grove, I'm requesting an afternoon off. Мистер Гроув, я прошу отгул после обеда.
Mr. Callaway is out for the afternoon. Мистера Калевэй отсутствует, и его не будет после обеда.
We sat in the late afternoon at the windows overlooking the Grand Canal. И вот после обеда мы сидели с ней у окон, выходящих на Большой канал.
If you're back early. I'm leaving on the afternoon train. Если вернетесь раньше, я уезжаю на поезде после обеда.
I suppose Aunt Polly will be alone by herself most of the afternoon. Я думаю, что после обеда тётя Полли будет одна.
I could put together a restoring process in an afternoon. Я мог бы заняться процессом восстановления после обеда.
Interesting, because I made you an appointment for Friday afternoon. Интересно, потому что я записал тебя на пятницу после обеда.
Amber, you called for a company car at 4:15 on Wednesday afternoon. Эмбер, вы звонили насчет машины компании в 4:15, в среду после обеда.
And Sunday afternoon, we have a sort of... Date. А в воскресенье после обеда у нас типа... свидания.
Tell her to come this Saturday afternoon. Скажи ей прийти в субботу, после обеда.
Really, I started Saturday afternoon, Действительно, я начал в субботу после обеда.
And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully. После обеда вечер сладко спит в гостиной...
On Thursday afternoon, a review of the consolidated set of all proposed changes to the programme of work will be reviewed and approved. В четверг после обеда будет рассмотрен и утвержден сводный список всех предложенных изменений к программе работы.
The hotel invites guests to afternoon coffee and tea with waffles. После обеда приглашаем гостей выпить чай и кофе с вафлями.
I didn't run into you all afternoon. Я не видела тебя после обеда.
We will be home Sunday afternoon. Мы будем дома в воскресенье после обеда.
I'd prefer noon or afternoon. Лучше бы в полдень или после обеда, но...