After four hours of intensive questioning, the People's Committee officials ordered Thich Quang Do to come back that afternoon and again the following day for further questioning. |
После четырех часов интенсивного допроса сотрудники народного комитета приказали Тич Кванг До вернуться после обеда и на следующий день для дальнейших допросов. |
Follow-up to the forums will be discussed on Wednesday afternoon as well as an overview of work accomplished to date during the 2004-2005 biennium. |
Последующие действия в связи с форумами, а также общая характеристика работы, выполненной к настоящему времени в двухгодичный период 2004-2005 годов, будут обсуждаться в среду после обеда. |
What about your afternoon meetings and the conference call with London? |
А что по поводу ваших встреч после обеда и конференц-связи с Лондоном? |
Well, I was just about to make myself a cup of tea and put my feet up for the afternoon, but seeing as it's you... |
Я только-только собралась чайку попить, развалиться тут после обеда, но раз уж вы так просите... |
Wrote everyone back home and told them to have a bash... waitin' at my estate come Sunday afternoon. |
Я написал всем домой и просил их ждать меня в моем поместье в воскресенье после обеда. |
Saying I can't see him passing up the chance to drink off a weekday afternoon. |
Говорю так, потому что не помню, чтобы он упускал шанс пропустить стаканчик после обеда. |
And that's what you were doing on Sunday afternoon? |
И вы занимались этим в воскресенье после обеда? |
For the past few months, she would withdraw 340 bucks from the same ATM machine in Glover Park every Wednesday afternoon. |
За последние несколько месяцев она снимала 340 баксов в одном и том же банкомате на Гловер-Парк, каждую среду после обеда. |
Well, suppose you tell us what happened that afternoon. |
Предположим, расскажите нам, что случилось в тот день после обеда. |
Fortunately I've taken the afternoon off. |
Как удачно что я отпросилась с работы после обеда. |
But that was on Saturday afternoon. |
Это было в субботу после обеда. Нет, нет. |
He's not going out, he jogs every afternoon. |
Они никуда не ходит, бегает каждый день после обеда. |
You've been gone all afternoon. |
И ты куда-то пропал после обеда. |
The Committee would then be able to begin its consideration of reports on the afternoon of that day. |
Комитет тогда сможет начать рассматривать доклады уже в тот же день после обеда. |
I haven't seen him all afternoon. |
Я не видела его после обеда. |
That leaves us with a missing afternoon. |
Значит, после обеда вы были свободны. |
Yes, I thought you were taking the afternoon off. |
Да, я думала ты взяла выходной на после обеда. |
I didn't see him the whole afternoon. |
После обеда я его не видел целый день. |
Every afternoon for the last 24 years I'd shut the door to my office and sneak a little shuteye. |
Каждый день после обеда последние 24 года я закрывал дверь своего офиса и ускользал немного покемарить. |
Carla get me the afternoon off. |
Карла сказала что я свободен после обеда. |
I promised my afternoon to the food bank. |
Я обещала после обеда помочь в пищевом банке. |
Do you honestly think this is my normal afternoon reading? |
Ты правда думаешь, что нормально читать такое после обеда? |
You could be my sous for the afternoon. |
ты можешь побыть моим помощником после обеда. |
Did you see her when she came in here that afternoon? |
Вы видели её, когда она пришла сюда после обеда? |
Just pretend we're in some midtown hotel and we both snuck away for the afternoon. |
Просто притворись, что мы в отеле за городом, и после обеда вдвоём сбежали ото всех. |