Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода После обеда

Примеры в контексте "Afternoon - После обеда"

Примеры: Afternoon - После обеда
After four hours of intensive questioning, the People's Committee officials ordered Thich Quang Do to come back that afternoon and again the following day for further questioning. После четырех часов интенсивного допроса сотрудники народного комитета приказали Тич Кванг До вернуться после обеда и на следующий день для дальнейших допросов.
Follow-up to the forums will be discussed on Wednesday afternoon as well as an overview of work accomplished to date during the 2004-2005 biennium. Последующие действия в связи с форумами, а также общая характеристика работы, выполненной к настоящему времени в двухгодичный период 2004-2005 годов, будут обсуждаться в среду после обеда.
What about your afternoon meetings and the conference call with London? А что по поводу ваших встреч после обеда и конференц-связи с Лондоном?
Well, I was just about to make myself a cup of tea and put my feet up for the afternoon, but seeing as it's you... Я только-только собралась чайку попить, развалиться тут после обеда, но раз уж вы так просите...
Wrote everyone back home and told them to have a bash... waitin' at my estate come Sunday afternoon. Я написал всем домой и просил их ждать меня в моем поместье в воскресенье после обеда.
Saying I can't see him passing up the chance to drink off a weekday afternoon. Говорю так, потому что не помню, чтобы он упускал шанс пропустить стаканчик после обеда.
And that's what you were doing on Sunday afternoon? И вы занимались этим в воскресенье после обеда?
For the past few months, she would withdraw 340 bucks from the same ATM machine in Glover Park every Wednesday afternoon. За последние несколько месяцев она снимала 340 баксов в одном и том же банкомате на Гловер-Парк, каждую среду после обеда.
Well, suppose you tell us what happened that afternoon. Предположим, расскажите нам, что случилось в тот день после обеда.
Fortunately I've taken the afternoon off. Как удачно что я отпросилась с работы после обеда.
But that was on Saturday afternoon. Это было в субботу после обеда. Нет, нет.
He's not going out, he jogs every afternoon. Они никуда не ходит, бегает каждый день после обеда.
You've been gone all afternoon. И ты куда-то пропал после обеда.
The Committee would then be able to begin its consideration of reports on the afternoon of that day. Комитет тогда сможет начать рассматривать доклады уже в тот же день после обеда.
I haven't seen him all afternoon. Я не видела его после обеда.
That leaves us with a missing afternoon. Значит, после обеда вы были свободны.
Yes, I thought you were taking the afternoon off. Да, я думала ты взяла выходной на после обеда.
I didn't see him the whole afternoon. После обеда я его не видел целый день.
Every afternoon for the last 24 years I'd shut the door to my office and sneak a little shuteye. Каждый день после обеда последние 24 года я закрывал дверь своего офиса и ускользал немного покемарить.
Carla get me the afternoon off. Карла сказала что я свободен после обеда.
I promised my afternoon to the food bank. Я обещала после обеда помочь в пищевом банке.
Do you honestly think this is my normal afternoon reading? Ты правда думаешь, что нормально читать такое после обеда?
You could be my sous for the afternoon. ты можешь побыть моим помощником после обеда.
Did you see her when she came in here that afternoon? Вы видели её, когда она пришла сюда после обеда?
Just pretend we're in some midtown hotel and we both snuck away for the afternoon. Просто притворись, что мы в отеле за городом, и после обеда вдвоём сбежали ото всех.