The GPS readout puts Steve at Vivien's address Monday afternoon. |
Данные следящего устройства показывают что Стив был у Вивьен в понедельник днем |
You know, a little in the morning, a little in the late afternoon or evening, depending on your schedule. |
Немножко утром, и немножко днем или вечером, когда вам будет удобно. |
Then why didn't Kathy tell me about seeing Hawkin in the field on Wednesday afternoon? |
Тогда почему мне не рассказали о том, что видели Хоукина в поле в среду днем? |
Were you walking in the field on Wednesday afternoon? |
Вы были в поле в среду днем. |
Mr. Botera, this is security video from the resort lobby from the afternoon of July 11th of this year. |
Мистер Ботера, это видео с камеры наблюдения в холле гостиницы днем 11 июля этого года. |
After more calls from the same group asking why the tape had not yet been aired, Al-Jazeera aired the footage later that afternoon. |
После новых звонков от той же группы с вопросом, почему до сих пор запись не была выпущена в эфир, «Аль-Джазира» позже днем показала эту запись по телевидению. |
My draft summary of those comments and proposals will serve as a basis for an in-depth discussion, if possible, on Wednesday afternoon, in an informal setting. |
Подготовленный мною проект резюме этих замечаний и предложений по-возможности послужит основой для их серьезного обсуждения по существу в среду днем в неофициальной обстановке. |
The actions will take place during the morning while the afternoon the staff of Guru Work and WCH will remain at your disposal to answer questions and provide help on using free software. |
Действия будут проходить в течение утра, а днем сотрудники гуру Шогк и ШСН останется в Вашем распоряжении, чтобы ответить на вопросы и оказать помощь по использованию свободного программного обеспечения. |
On the afternoon of June 7, 2005, Gerashchenko shot a senior sergeant of the militia from the sub-department security unit with an assault rifle, and stole his Makarov service pistol with a full magazine. |
Днем 7 июня 2005 года Геращенко выстрелом из автомата смертельно ранил старшего сержанта милиции из подразделения вневедомственной охраны, и забрал у него табельный пистолет Макарова с полным магазином. |
13 afternoon, I went to Nanjing University of Posts and Telecommunications Xianlin campus, according to the information mentioned in chat and found buildings are teaching the class English teacher Jun Feng. |
+13 Днем, я отправился в Нанкин университета почт и телекоммуникаций Xianlin кампуса, согласно информации, указанной в чате и найти здания преподавания классе учитель английского июня Фэн. |
Three hours every other afternoon, that's all I needed. |
Три часа днем, это все что мне нужно |
After the Friday afternoon prayers, dozens of residents gathered in the centre of Hebron and began to throw stones and metal objects at soldiers and Border Policemen who then opened fire in return. |
После молитвы днем в пятницу десятки жителей собрались в центре Хеврона и начали бросать камни и металлические предметы в военнослужащих и сотрудников пограничной полиции, которые после этого открыли ответный огонь. |
When Serb artillery and tank fire into the town continued on the afternoon of 10 April, UNPROFOR asked for NATO close air support to begin. |
Когда днем 10 апреля сербы продолжили вести огонь из артиллерии и танков по городу, СООНО обратились к НАТО с просьбой оказать непосредственную авиационную поддержку. |
The UNHCR convoy had set out from Belgrade on 12 July, but had been stopped at the international border, and allowed to proceed only on the afternoon of 13 July. |
Автоколонна УВКБ вышла из Белграда 12 июля, однако была остановлена на международной границе и ей было разрешено продолжить движение лишь днем 13 июля. |
The Chairman briefed the Council during the afternoon of 8 March, and again in the evening, on events on the ground. |
Председатель проинформировал Совет о событиях на месте днем 8 марта и затем еще раз вечером того же дня. |
The dialogues with local authorities and other Habitat Agenda partners will be held in plenary on Tuesday afternoon, 13 February and Wednesday morning, 14 February. |
Диалоги с местными органами власти и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат пройдут в рамках пленарных заседаний во вторник днем, 13 февраля, и в среду утром, 14 февраля. |
If we could make some progress on that, we could hold the formal meeting on either Monday afternoon or Tuesday morning to finalize where we are. |
Если бы в этом отношении что-нибудь определилось, мы смогли бы провести неофициальное заседание в понедельник днем или во вторник утром, чтобы завершить данный этап работы. |
The Commission is satisfied that Oan Kiak and his men were involved in crimes against the person and life at the roadblock established near the Mercado Lama on the afternoon of 25 May as described in paragraph 87 above. |
Комиссия выявила, что днем 25 мая Оан Киак и его люди участвовали в преступлениях, направленных против личности и жизни людей на блок-посту, созданном недалеко от рынка Лама, как об этом сообщалось в пункте 87 выше. |
More on Tuesday afternoon, Tuesday night, again this morning and again tonight. |
Потом во вторник днем, во вторник вечером, сегодня утром и сегодня днем. |
What the hell are we doing here on a Tuesday afternoon? |
Какого черта мы забыли тут днем во вторник? |
But there wasn't much of either that day, so we got there by early afternoon. |
Но ничего этого не было в тот день так что ранним днем мы были на месте |
So, please, can you explain why, Saturday afternoon, you're on the phone saying, |
Тогда, будь добр, объясни мне почему в субботу днем по телефону ты сказал: |
The expansion of premises was also combined with the expansion in class hours as classes were given at all times of the day, in the morning, the afternoon and in the evening, to take into account the special circumstances of individual women. |
Увеличение числа помещений сопровождалось увеличением количества учебных часов, поскольку занятия проводились в течение всего дня утром, днем и вечером для учета конкретных возможностей всех женщин. |
Her mother tells Cane, but the afternoon I went to talk to him shouted Carlos, they call you!, and then opened the door Cane thick of their study and clearly came from her mother's voice repeating passages for a girl about 7 years. |
Ее мама говорит, тростник, а днем я пошел с ним поговорить закричал Карлос, они призывают Вас!, а затем открыла дверь кан толстые их изучения и явно пришел из голос матери повторять сеансы за девушкой около 7 лет. |
In the late afternoon of June 18, 2018, on the same day that XXXTentacion was murdered, a gunman opened fire on Wopo's vehicle in Pittsburgh's Hill District neighborhood, hitting Wopo and a male passenger. |
Поздно днем 18 июня 2018 года, в тот же день, когда был убит XXXTentacion, боевик открыл огонь по автомобилю Уопо в районе Хилл Дистрикт, Питтсбурга, ударив Уопо и пассажира мужского пола. |