Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Консультировать

Примеры в контексте "Advise - Консультировать"

Примеры: Advise - Консультировать
In the future, the Board would advise the Secretary-General on areas where there might be duplication and overlap and where mandated programmes might be providing the least value for Member States. В будущем Совет будет консультировать Генерального секретаря по тем областям деятельности, в которых могут иметь место дублирование работы и параллелизм и в которых утвержденные программы могут представлять наименьшую ценность для государств-членов.
The Mission requires a political adviser who will monitor political developments and advise the Director on their possible impact on the Mission's work. Миссии необходим политический советник, который будет следить за политическими событиями и консультировать руководителя Миссии по поводу того, какие последствия они могут иметь для работы Миссии.
The office's mandate is to: (a) monitor the human rights situation; (b) advise the governmental authorities on the implementation of international human rights standards; and (c) provide assistance to local NGOs. Этой миссии поручено: а) осуществлять наблюдение за положением в области прав человека; Ь) консультировать правительство по вопросам осуществления международных стандартов по правам человека; и с) оказывать содействие местным НПО.
Within the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs will advise the Security Council on legal aspects of the activities of the tribunals and will advise the tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and host countries. В рамках данной подпрограммы Управление по правовым вопросам будет оказывать Совету Безопасности помощь по правовым аспектам деятельности трибуналов и консультировать трибуналы по вопросам их взаимоотношений с третьими странами, соответствующими миротворческими операциями и принимающими странами.
The role of the Employee Ombudsman is to: assist employees in industrial bargaining; advise employees of industrial rights and obligations; investigate complaints by employees and unions; scrutinize proposed enterprise agreements; and assist and advise home-based employees and outworkers. Роль этого омбудсмена заключается в том, чтобы оказывать работникам содействие в ведении коллективных переговоров; консультировать работников об их правах и обязанностях на производстве; рассматривать жалобы работников и профсоюзов; анализировать предложенные соглашения в рамках предприятий; и предоставлять содействие и консультации самостоятельно занятым и надомным работникам.
1.7 The Department of Political Affairs will collect information about potential and actual threats to international peace and security and conflicts, analyse information to identify situations in which the United Nations could play a useful role and advise the Secretary-General on what form the action may take. 1.7 Департамент по политическим вопросам будет собирать информацию о потенциальных и реальных угрозах международному миру и безопасности и конфликтах, анализировать информацию для выявления тех ситуаций, в которых Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль, и консультировать Генерального секретаря о возможных действиях.
Unit personnel will advise the Director of Administration on all aspects of budgetary control, reporting and implementation and will support the Director in preparing for meetings during review of the budget. Персонал группы будет консультировать директора по вопросам административного управления по всем аспектам, связанным с обеспечением контроля за исполнением бюджета, применением процедур отчетности и исполнением бюджета, и будет оказывать поддержку директору в подготовке к проведению совещаний в ходе рассмотрения бюджета.
The team will advise the secretariat on the planning and implementation of the ECE/FAO programme of outlook studies, notably as regards scope, objectives, methodology, data and presentation Группа будет консультировать секретариат по вопросам планирования и осуществления программы перспективных исследований ЕЭК/ФАО, в частности в том, что касается их охвата, целей, методологии, данных и оформления
Upon specific request, the Regional Advisers will advise on establishing business cooperation contacts, on project preparation for submission to international financing organizations and on the preparation of business plans for specific projects. По получении конкретных просьб региональные советники будут консультировать по вопросам налаживания деловых контактов, подготовки проектов для представления международным финансирующим организациям, а также разработки коммерческих планов реализации конкретных проектов.
A Senior Advisory Panel of six to seven members will advise the Senior Monitoring and Evaluation Coordinator and the study team on the operationalisation, implementation and interpretation of the findings. Консультировать старшего координатора по вопросам мониторинга и оценки будет группа старших консультантов в составе шести-семи человек, а также исследовательская группа по практической проработке, осуществлению и интерпретации выводов.
Several delegations even encouraged WP. to criticize and advise Governments not only on what to do, but also on what not to do. Несколько делегаций даже настоятельно рекомендовали WP. критиковать и консультировать правительства не только по поводу того, что надлежит делать, но также того, что делать не следует.
Thus, the Sixth Committee could not take a decision to amend the Tribunal's Statute; it could only advise the Fifth Committee in that regard. Таким образом, Шестой комитет не может принимать решение о внесении поправок в Статут Трибунала; он может только консультировать по этому вопросу Пятый комитет.
Within each country, the NSO should take on the lead role in the implementation and training process, that is, advise other offices, ministries, and so forth, on the use of the new national classification. Внутри каждой страны НСУ должно взять на себя ведущую роль в процессе внедрения и подготовки, то есть оно должно консультировать другие ведомства, министерства и т.д.
The Section would advise the Director of Administration on all aspects of budgetary control, reporting and implementation and would support the Director in the preparation for legislative reviews of the budget and performance reports of the Force. Секция будет консультировать Директора по административным вопросам по всем аспектам бюджетного контроля, отчетности и исполнения, а также оказывать ему поддержку в подготовке рассмотрения на директивном уровне докладов о бюджете Сил и его исполнении.
By partnering in this way, financial institutions will be well placed to strengthen the seed capital operations of the Foundation and through their representation on the proposed Lending Operations Review Committee advise the secretariat on how best to implement the draft Guidelines. В результате создания такого рода партнерств финансовые учреждения будут в состоянии укрепить операции Фонда по предоставлению стартового капитала, а благодаря своему участию в Комитете по обзору операций по кредитованию - консультировать секретариат по вопросам наилучшего осуществления проекта Руководящих принципов.
The incumbent would provide support to the Special Representative, advise him on policy issues and plans of action, draft confidential reports, review draft speeches, statements and press releases and maintain records and minutes of meetings. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь Специальному представителю, консультировать его по вопросам политики и планам действий, составлять доклады конфиденциального характера, корректировать проекты выступлений, заявлений и пресс-релизов, а также составлять протоколы и стенографические отчеты о заседаниях.
The future incumbent of the new P-5 post would advise the Under-Secretary-General on new international developments in the field of disarmament and be responsible for policy planning, as well as providing assistance on specific issues at meetings and conferences. Сотрудник, который займет новую должность класса С5, будет консультировать заместителя Генерального секретаря о всех происходящих на международном уровне изменениях в области разоружения и будет отвечать за стратегическое планирование, а также за оказание помощи по конкретным вопросам на совещаниях и конференциях.
The Chief of Unit would advise local staff on their entitlements, contractual obligations, salaries and allowances and would ensure consistent application of the United Nations Staff Rules within the delegated authority of the Force. Руководитель Группы будет консультировать местных сотрудников относительно их материальных прав, договорных обязательств, окладов, надбавок и пособий и будет обеспечивать единообразное применение правил о персонале Организации Объединенных Наций с учетом мандата Сил.
The Peacebuilding Support Office was established to support the Commission and advise me on catalysing and convening the system to develop and implement effective peacebuilding strategies. Управление по поддержке миростроительства было создано для того, чтобы оказывать содействие Комиссии в ее работе и консультировать меня по вопросам объединения усилий системы и ее стимулирования в разработке и осуществлении эффективных стратегий миростроительства.
The Office of Legal Affairs is headed by a Principal Legal Adviser, who will advise the Joint Special Representative on all legal matters related to the implementation of the mission's mandate. Управление по правовым вопросам будет возглавлять главный советник по правовым вопросам, который будет консультировать Совместного представителя по всем правовым вопросам, связанным с выполнением мандата миссии.
The team leader will also advise and provide direction to the Director and the Assistant Secretary-General for the Office of Operations and the other senior officials on actions, policy, political and operational issues relating to specific peacekeeping operations. Руководитель группы будет также консультировать Директора, Помощника Генерального секретаря, возглавляющего Управление операций, и других старших должностных лиц и предоставлять им информацию по вопросам, касающимся осуществляемой деятельности и стратегии, а также и по политическим и оперативным вопросам, связанным с конкретными миротворческими операциями.
Seventh Objective: Capitalise on the success and appeal of the small-scale non-discriminatory community programmes (e.g., rehabilitation of local schools and hospital in Krymsk and Abynsk) and advise the local authorities in international standards relating to the protection of national minorities. Задача седьмая: опираться на успех и привлекательность небольших недискриминационных программ на уровне общин (например, восстановление и ремонт местных школ и больницы в Крымске и Абинске) и консультировать местные органы власти в вопросах международных стандартов, относящихся к защите национальных меньшинств.
It could also consider why States often provided incomplete information, and whether the Secretariat could better advise Member States on the procedures and deadlines for the submission of information. Он мог бы также рассмотреть вопрос о том, почему эти государства часто предоставляют неполную информацию и не мог бы Секретариат лучше консультировать государства-члены о формах и сроках передачи такой информации.
This Commission will advise the Special Representative on measures necessary to ensure that the referendum is free and fair, without military or administrative constraints, and that there is no intimidation or interference in the referendum process. Эта Комиссия будет консультировать Специального представителя по вопросам о мерах, необходимых для обеспечения свободного и справедливого референдума без ограничений военного или административного характера, и гарантировать, чтобы никто не мог прибегнуть к запугиванию или вмешаться в процесс проведения референдума.
The competent authorities of different States should advise each other on the requirements regarding the disclosure of information in the course of judicial and administrative proceedings and should discuss in advance potential difficulties arising from those requirements. Компетентным органам различных государств следует консультировать друг друга в отношении требований, касающихся раскрытия информации в ходе судебных и административных разбирательств и заранее обсуждать возможные трудности, которые могут возникнуть в связи с такими требованиями.