In 2015, Michaela Raab sued doctors in Nuremberg, Germany who failed to properly advise her. |
В 2015 году Микаэла Рааб подала в суд на врачей в Нюрнберге, Германия, которые не смогли ее правильно проконсультировать. |
It also recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly to adopt the draft Bill on Minimum Wages. |
Он также рекомендует МООНК проконсультировать Скупщину Косово относительно принятия проекта закона о минимальной заработной плате. |
Furthermore, the team Camaho Real Estate could advise you in French, English, Italian, Spanish and the Portuguese... |
К тому же, команда Camaho Immobilier сможет проконсультировать вас на французском, английском, итальянском, немецком и русском языках. |
While the preparation of necessary documents for the execution of contract on "purchase and sale" our employees can advise you about judicial and financial issues. |
При подготовке необходимых документов для оформления договора «купли - продажи» наши сотрудники могут проконсультировать Вас по всем юридическим и финансовым вопросам. |
International Bridges to Justice was able to promote criminal justice reform in more jurisdictions, advise more citizens of their rights and provide more detainees with access to counsel. |
Организация "Международные мосты к правосудию" смогла оказать содействие реформе систем уголовного правосудия в большем количестве стран, проконсультировать большее число граждан по их правам и обеспечить большему числу задержанных доступ к адвокату. |
The same applies for processed data, in which case the authorities should advise the requestor how the data was processed and what it represents. |
То же самое касается обработанных данных, в этом случае власти должны проконсультировать запрашивающего о том, как были обработаны данные, и что они из себя представляют. |
To review cases of old outstanding balances of contributions and advise the secretariat on how to deal with this issue; |
е) рассмотреть случаи старой задолженности по взносам и проконсультировать секретариат о том, каким образом следует решать данный вопрос; |
If you prefer to book by phone please call our Call Center at, operators can advise you and help you in your booking or suggest the best cheap Apartment deals in Florence. |
Если вы предпочитаете забронировать по телефону то позвоните в Call Center по номеру, операторы могут проконсультировать и помочь при бронировании или подсказать лучшие сделки от Апартамент экономные в Флоренция. |
The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. |
Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. |
And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. |
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата. |
However, it is to be welcomed that the Government has requested that MINUSAL advise on the drafting of the Law, and that it be submitted to the Legislative Assembly before the end of November 1995. |
Вместе с тем следует отметить как положительный тот факт, что правительство обратилось с просьбой к МООНС проконсультировать его при составлении проекта закона, который будет представлен Законодательному собранию до конца ноября 1995 года. |
In order to encourage greater participation and provide expert advice in the drafting process, the Office organized a technical assistance mission in December 2007 to meet with Government and civil society actors, review the first draft of the law, and advise them on the next steps. |
В целях стимулирования более активного участия и предоставления консультативных услуг экспертов в процессе разработки закона Управление организовало миссию по оказанию технической помощи в декабре 2007 года с целью провести встречу с правительствами и субъектами гражданского общества, рассмотреть первый проект закона и проконсультировать их относительно последующих шагов. |
Acknowledged as a partner who can advise on the "big" issues of economic and social transformation, environmental sustainability and democratic governance, as well as help develop the plans and capacities to deliver on them; |
ё) признаны в качестве партнера, который может проконсультировать по "крупным" вопросам экономических и социальных преобразований, экологической устойчивости и демократического управления, а также оказать помощь в разработке планов и развитии потенциала для их реализации; |
The Committee recommends that UNMIK include the Covenant in the list of directly applicable human rights treaties in Chapter 3.1 of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government in Kosovo and advise the Kosovo authorities to take appropriate measures to ensure that the Covenant is directly applicable. |
Комитет рекомендует МООНК включить Пакт в список прямо применимых договоров по правам человека в Главе 3.1 Конституционных рамок для временного самоуправления в Косово и проконсультировать власти Косово по принятию соответствующих мер для обеспечения прямой применимости Пакта. |
(c) Advise on the appropriate modalities of reporting by the Audit Advisory Committee. |
с) проконсультировать Консультативно-ревизионный комитет по соответствующим способам отчетности. |
Maybe you could advise me. |
Возможно, ты мог бы проконсультировать меня. |
A 115 call connects to a round-the-clock answering service, with specialized teams standing by to provide information to the homeless, advise them and find them shelter. |
Сразу после получения тревожного сообщения мобилизуются специализированные группы для того, чтобы проинформировать бездомных, проконсультировать их и обеспечить их размещение. |
The FC "Alisa-Best" is always glad to meet new cat fanciers and is ready to help, learn and advise on all matters cncerning breeding and living conditions of these miraculous animals. |
ФЦ «Алиса-Бест» всегда рад принять в свои ряды любителей кошек, готов помочь, научить и проконсультировать по всем вопросам, касающимся разведения и содержания этих удивительных животных. |
The Committee recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly on the urgent need to adopt a law on the rights of persons with disabilities and that it assist the |
Комитет рекомендует МООНК проконсультировать Скупщину Косово о срочной необходимости принятия закона о правах инвалидов и оказать помощь властям Косово в нахождении достаточных ресурсов для его осуществления. |
In this context, Divisions will be expected to inform the Committee of any proposed departures from the publications programme so that it can advise the Secretary-General accordingly. |
В этой связи отделы должны будут информировать Комитет о любых предлагаемых отклонениях от программы публикаций, с тем чтобы он имел возможность соответствующим образом проконсультировать Генерального секретаря. |
Kartash can advise whether USDA will permit specific types of cargo, and whether or not permits are required for its admission into the United States. |
Kartash может проконсультировать Вас, нужно ли разрешение, Департамента сельского хозяйства США, или соответствующие лицензии для ввоза груза в Соединенные Штаты. |
And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. |
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата. |