Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Консультировать

Примеры в контексте "Advise - Консультировать"

Примеры: Advise - Консультировать
By developing a technological capacity within the Organization, the United Nations can advise Member States as to technologies appropriate to their particular needs. Путем развития своих технических возможностей Организация Объединенных Наций может консультировать государства-члены в отношении надлежащих технологий для удовлетворения их конкретных потребностей.
The Discrimination Officer will also advise employers how to carry out job evaluation studies. Сотрудник по вопросам дискриминации будет также консультировать работодателей на предмет проведения оценочных обследований различных видов работы.
The United Nations police officers would advise Chadian personnel and monitor all police operations at all levels within the area of responsibility. Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций будут консультировать чадских полицейских и осуществлять мониторинг за всеми операциями по охране порядка на всех уровнях в пределах района ответственности.
The structure of this group should be flexible and deal with substance and advise the Joint Meeting in its work. Эта группа должна иметь гибкую структуру, заниматься вопросами существа и консультировать Совместное совещание в процессе его работы.
The Chief would also advise the Director of Administration on ensuring a cost-effectiveness of the various contracts. Руководитель Секции будет также консультировать Директора Административного отдела в отношении мер по обеспечению эффективности контрактов с точки зрения затрат.
It will monitor and advise the Special Representative on all matters that have political implications for the effective holding of the popular consultation. Он будет заниматься отслеживанием всех вопросов, имеющих политические последствия для эффективного проведения всенародного опроса, и консультировать по ним Специального представителя.
UNMIK border police will advise KFOR units stationed at the border. Пограничная полиция МООНВАК будет консультировать подразделения СДК, расположенные на границе.
In addition, the Mission will include a small component to monitor humanitarian developments in the Territory and advise the Special Representative on humanitarian issues. Кроме того, в состав Миссии войдет небольшой компонент, который будет следить за развитием гуманитарной ситуации в территории и консультировать Специального представителя по гуманитарным вопросам.
That commission would also advise the Government on its international obligations on the protection and promotion of human rights. Комиссия также будет консультировать правительство относительно его международных обязательств по защите прав человека и содействию их соблюдению.
He/she would also advise on the specific partnerships with regional organizations, as appropriate. Кроме того, он/она будет при необходимости консультировать по конкретным партнерствам с региональными организациями.
The function of the Cabinet is to assist and advise the President in the Government of Republic. Функция кабинета заключается в том, чтобы оказывать помощь и консультировать президента в правительстве Республики.
Independent experts may advise the lenders to the project, for example, on the assessment of project risks in a specific host country. Независимые эксперты могут консультировать кредиторов проекта, например, в вопросах оценки связанных с проектом рисков в принимающей стране.
At senior level, inspectors assist in formulation of policy and may advise the Minister. На более высоком уровне инспекторы оказывают помощь в разработке общей политики и могут консультировать министра.
The proposed Legal Officer will advise on international law matters, both during the pre-trial stage and throughout the trial. Сотрудник на предлагаемой должности будет консультировать по вопросам международного права как на этапе досудебного производства, так и в ходе разбирательства дел.
The GCF Advisory Board, which will advise UNDP on the strategic direction of the GCF, is also being reconstituted. Консультативный совет РГС, который будет консультировать ПРООН по вопросам стратегического управления РГС, также находится в процессе реформирования.
It provided advice in the preparation of the strategic plan and will advise on its implementation, including changes that may be needed. Он предоставлял консультации при подготовке стратегического плана и будет консультировать по вопросам его выполнения, в том числе по изменениям, которые могут быть необходимы.
It could advise Governments on budget risk management in coping with sharply fluctuating oil prices. Она могла бы консультировать правительства по вопросам управления бюджетными рисками с целью сглаживания резких колебаний цен на нефть.
The group would make recommendations, advise key government bodies, organize hearings and report regularly on progress made. Эта рабочая группа будет давать рекомендации, консультировать главные правительственные органы, организовывать слушания и регулярно представлять доклады о достигнутом прогрессе.
In addition, MONUSCO continued to mentor and advise prison authorities on prison administration and practices. Кроме того, МООНСДРК продолжала инструктировать и консультировать руководство тюрем по вопросам управления тюрьмами и организации их работы.
It will advise the Government on these and related matters. Он будет консультировать правительство по этим и смежным вопросам.
The Military Liaison Group will advise the Special Representative of the Secretary-General on military matters, in order to contribute to the maintenance of public security. Военная группа связи будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по военным вопросам в целях содействия обеспечению общественной безопасности.
The Ministry's Kimberley Process focal point will be the head of the secretariat and the Technical Committee will advise and support the secretariat. Координатор Кимберлийского процесса от этого министерства будет возглавлять секретариат, а Технический комитет будет консультировать и оказывать помощь секретариату.
United Nations police have continued to monitor, advise and report on the activities of the local police in southern Sudan. Полиция Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять контроль за деятельностью местной полиции в Южном Судане, консультировать ее и докладывать о ее деятельности.
In particular, contribute to the UNECE Timber Committee annual market discussions and thereby advise UNECE/FAO on forest products market developments. В частности, вносить вклад в проводимое Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам ежегодное обсуждение положения на рынке и соответственно консультировать ЕЭК ООН/ФАО по вопросам динамики развития рынков лесных товаров.
First, it will advise on issues involving the standards, methods, and procedures required by the Programme. Во-первых, она будет консультировать по вопросам, связанным со стандартами, методами и процедурами, требуемыми Программой.