I can't advise you anyway. |
В любом случае, не могу Вам советовать. |
All you can do is advise and guide. |
Все, что ты можешь - это советовать и руководить. |
Now I can advise other young men about women, because I've been there. |
Теперь я могу советовать молодым парням про женщин, потому что я прошел через это. |
I wouldn't advise that, Commander. |
Я бы не стал этого советовать, Командор. |
A priest can't advise his flock to wash their feet. |
Священник не может советовать своей пастве мыть ноги. |
I can't advise you to go there yourself. |
Не могу советовать тебе идти туда самому. |
To link and advise the others. the inconsolable ones, perhaps... |
Говорить собрано и советовать другим... Печально, возможно... |
As your Attorney, I cannot advise you to break the law. |
Как твой адвокат, я не могу советовать тебе нарушать закон. |
You were supposed to secure funding, investigate, advise. |
Ты должна была защищать финансирование, расследовать, советовать. |
A lady friend who could advise you in such feminine matters. |
Подруга, которая могла бы советовать вам в женских вопросах. |
Furthermore, it is likely that informed professional counsel will discourage litigation that has little chance of success and will advise resolution through the informal system, wherever possible. |
Кроме того, вполне вероятно, что обладающий соответствующими знаниями профессиональный консультант будет убеждать не подавать жалобу, имеющую незначительные шансы на успех, и будет советовать урегулировать спор в рамках неформальной системы, когда это возможно. |
Sir, I must strongly advise that you come to the bridge at once. |
эр, € должен насто€тельно советовать, чтобы вы отправились на мост немедленно. |
Will a day come when these managers and owners realize that they can advise others on whom to hire? |
Настанет ли время, когда эти управленцы, собственники придут к пониманию, что они могут советовать, кого нанимать другим? |
advise, counsel, and mediate any problems in the family that are likely to lead to, or have led to, the use of violence; |
советовать, консультировать и выступать в качестве посредников в случае возникновения в семье проблем любого рода, которые могут привести или уже привели к применению насилия; |
Not lock me up or take away my throne, but, no, you would "advise me"? |
То есть ты не запер меня или не захватил мой трон, нет, ты будешь "советовать мне"? |
I CAN'T ADVISE YOU TO SIGN SOMETHING YOU KNOW YOURSELF ISN'T TRUE. |
Как твой адвокат, я не могу советовать тебе подписывать то, что, как ты сам знаешь, не является правдой. |
I can't advise you. |
Я не могу тебе советовать. |
I can't advise you. |
Вам я не могу ничего советовать. |
I can only advise. |
Я могу только советовать. |
Say collect and advise others... |
Говорить собрано и советовать другим... |
I have orders not to allow you into will you advise one column? |
У меня приказ не пускать вас в бой, но... вы ведь будете советовать? |
Its function is to raise awareness of fellowship opportunities among students, counsel interested students about their eligibility for various programs, and advise fellowship candidates during the application process. |
В его обязанности входит опекать студенческое сообщество, продвигать для студентов возможность достичь благоприятных жизненных обстоятельств, разъяснять студентам их право выбирать своё из множества программ, и советовать студентам при подаче заявления. |
Don't even advise them on which ones to buy! |
Даже советовать им ничего не надо. |
I know most of the Ambassadors; they are highly educated, extremely professional and distinguished people, and it is they who have something to teach me, rather than I who can advise them as to the course to take. |
Я знаю большинство послов: это - очень грамотные, высокопрофессиональные, уважаемые мои коллеги, у которых мне есть чему поучиться, и не мне, конечно же, советовать, что вам делать. |
They'll advise you well and go where you point. |
Они будут хорошо вам советовать, и пойдут туда, куда вы укажете. |