Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Advise - Рекомендовать"

Примеры: Advise - Рекомендовать
The Department of Peacekeeping Operations should advise the Security Council to hold such consultations. Департамент операций по поддержанию мира должен рекомендовать Совету Безопасности проводить такие консультации.
It will also help in understanding of various vulnerable groups in community and advise better strategies that can confront them. Оно также поможет понять положение различных уязвимых групп населения и рекомендовать более эффективные стратегии преодоления проблем, с которыми они могут столкнуться.
The Parties may wish to review the documents and advise the Executive Secretary of action to be taken. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть соответствующие документы и рекомендовать Исполнительному секретарю меры, которые необходимо принять.
He recommended that the working group advise the Human Rights Council that there should be dialogue between the different mechanisms. Он предложил рабочей группе рекомендовать Совету по правам человека установить диалог между различными механизмами.
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency. Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
One representative said that the Conference should advise the Chemical Review Committee to give priority to chemicals that were in international trade. Один из представителей заявил, что Конференции следует рекомендовать Комитету по рассмотрению химических веществ отдавать приоритет химическим веществам, находящимся в международной торговле.
The Task Force will further promote such coordination and advise the Secretary-General on areas where synergies can be achieved. Целевая группа будет и впредь способствовать такой координации и рекомендовать Генеральному секретарю те направления деятельности, по которым можно добиться объединения усилий.
They should also advise the secretariat on the best qualified companies and trade associations within their countries for particular projects. Им следует также рекомендовать секретариату наиболее квалифицированные компании и коммерческие ассоциации своих стран для конкретных проектов.
We can't advise him to do that. Мы не можем рекомендовать ему это.
ITSD has corrected the situation since then and will advise UNDP and UNICEF to do likewise. С тех пор ОИТО исправил эту ошибку и заявил о намерении рекомендовать ПРООН и ЮНИСЕФ сделать то же самое.
The Commission could also make recommendations to the Government regarding the need to comply with international human rights instruments and could advise the Government to ratify them. Комиссия может также давать рекомендации правительству относительно необходимости соблюдения международных договоров по правам человека и рекомендовать правительству ратифицировать их.
The Secretariat should advise the organization to contact UNDP for additional assistance. Batani Секретариату следует рекомендовать организации войти в контакт с ПРООН в целях получения дополнительной помощи
In that regard, she suggested that the Director should advise the Board of those individuals who she felt would be most relevant to approach. В этой связи она предложила Директору рекомендовать Совету лиц, к которым с ее точки зрения было бы наиболее целесообразно обратиться с таким предложением.
In July 2010, the Executive Office of the Secretary-General indicated that it would advise the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to revisit the recommendation. В июле 2010 года Административная канцелярия Генерального секретаря указала, что она будет рекомендовать Управлению по координации гуманитарных вопросов вновь вернуться к этой рекомендации.
In particular, it will advise the Task Force on the further development of the policy part of the guidelines, in particular by identifying further contributors. В частности, она будет рекомендовать Целевой группе продолжить разработку программной части руководящих принципов, особенно в отношении определения дополнительных участников.
It will advise on possible scientific workshops to be organized by the Task Force, their scope and objectives as well as relevant practical arrangements. Она будет рекомендовать Целевой группе организацию возможных научных рабочих совещаний, сферу их охвата и цели, а также соответствующие практические механизмы.
The Special Assistant will also attend all UNOCI internal meetings and advise the Special Representative of the Secretary-General on measures to be taken with regard to Operation management. Специальный помощник будет также участвовать во всех внутренних совещаниях ОООНКИ и рекомендовать Специальному представителю Генерального секретаря меры, которые необходимо принять в связи с управлением Операции.
The Trial Readiness Review Committee may advise the trial team to dispense with a number of witnesses if another witness that sufficiently covers a particular point can be found. Комитет по обзору готовности дел к судебному разбирательству может рекомендовать судебной группе отказаться от привлечения нескольких свидетелей, если одного свидетеля достаточно для подтверждения какого-либо конкретного аргумента.
By convention, the Prime Minister alone can advise the Governor-General to dissolve Parliament and call an election, or accept the resignation of Ministers. Традиционно только премьер-министр может рекомендовать генерал-губернатору распустить парламент и объявить о проведении выборов или же принять отставку министров.
Social sciences could contribute to the problem-framing process and could advise on ways to design a negotiation process; Социальные науки могут внести вклад в процесс формулирования проблемных задач и рекомендовать направления переговорного процесса;
This should place the United Nations in a position from which it can advise national authorities, where appropriate, on ways to mitigate tensions and possible "zero-sum politics" before and after an election. Это должно поставить Организацию Объединенных Наций в такое положение, благодаря которому она может рекомендовать национальным властям, в соответствующих случаях, пути ослабления напряженности и возможную «политику потерь и выигрыша» до и после выборов.
The United Nations should advise Governments to reach a representation of 40 per cent of women in local and central governments, as well as in national delegations at international conferences. Организации Объединенных Наций следует рекомендовать правительствам обеспечить представительство женщин на уровне 40 процентов в местных и центральных органах власти, а также в делегациях от стран на международных конференциях.
The Commission will advise the Secretary-General that the country under consideration should be considered as eligible for funding, which then formally triggers the allocation and disbursement process. Комиссия будет рекомендовать Генеральному секретарю рассматривать ту или иную страну как имеющую право на получение средств из ФМС, тем самым официально задействуя процесс выделения и выплаты средств.
The Director of Operations will advise the operations divisions to consistently participate in project performance evaluation and tripartite review exercises for major projects for which UNOPS is the executing agency. Директор по оперативной деятельности будет рекомендовать отделам по операциям постоянно участвовать в обзорах докладов по оценке результативности проектов и трехсторонних обзорах применительно к важнейшим проектам, учреждением-исполнителем которых является ЮНОПС.
Competition authorities might advise on how to privatize in a manner enhancing competition and should also exercise RBP controls upon privatized firms, particularly if they continue to retain dominant market positions. Органы по вопросам конкуренции могли бы рекомендовать возможные пути осуществления приватизации, способствующие расширению конкуренции; кроме того, они должны осуществлять контроль за ОДП приватизированных фирм, особенно в тех случаях, когда такие фирмы по-прежнему сохраняют господствующее положение на рынке.