I should advise a little moderation. |
Я хочу посоветовать тебе вести себя более сдержано. |
I wonder if you could advise me on the safest way to keep those hidden. |
Я надеюсь, что вы сможете мне посоветовать. самую безопасную дорогу, чтобы сохранить это. |
I would advise you to do the same. |
Я хотела бы посоветовать тебе сделать то же самое. |
As your counsel, it is my duty to strongly advise you against this. |
Мой долг, как твоего адвоката посоветовать тебе не делать этого. |
Mr. Wallace, as your son's attorney, perhaps you should advise... |
Мистер Уоллес, как адвокат вашего сына, возможно вы должны посоветовать... |
Well, all I can advise is don't get complacent. |
Что ж, я могу только посоветовать не успокаиваться. |
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. |
Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии. |
I can advise to eat moderately, in fact then for destruction of excess weight it is necessary to spend weight of efforts and patience's. |
Могу посоветовать питаться умеренно, ведь потом для уничтожения лишнего веса необходимо потратить массу усилий и терпения. |
Strive to help and advise the client as a friend. |
Стараемся клиенту помочь и посоветовать как другу. |
Thomas: I can only advise against CortalConsors, be glad that you're not landed there, very many technical... |
Томас: Я могу только посоветовать против CortalConsors, радуйтесь, что вы не приземлился там, очень много технических... |
But might I advise a level of discretion concerning specific details. |
Но хочу посоветовать некоторую степень предусмотрительности касаясь специфических деталей. |
But I would advise you, in your present state not to make any decision that could affect your future. |
Но я должен посоветовать вам в нынешнем состоянии не принимать никаких решений, которые могут повлиять на ваше будущее. |
And I can advise you there. |
И я могу посоветовать Вам там. |
Linda's a big girl, and I can only advise her what to do. |
Линда большая девочка, и я могу только посоветовать, что ей делать. |
I can personally advise - Donald. Donald. |
Лично могу посоветовать: [Хаммонд] Дональд, Дональд. |
The General Committee could advise the Assembly in deciding on its programme of work. |
Генеральный комитет мог бы посоветовать Ассамблее принять решение по свой программе работы. |
The criminal court might also advise the injured party to institute civil proceedings to obtain compensation. |
Уголовный суд может также посоветовать пострадавшей стороне обратиться за компенсацией в суд, рассматривающий гражданские дела. |
I couldn't advise you; gambling is Toby's department. |
Я не могу посоветовать тебе, ставки - удел Тоби. |
I was hoping that maybe you've done the same thing with Seth and could advise me on said situation. |
Я надеялся, может, у тебя происходило подобное с Сетом, и ты сможешь мне что-то посоветовать в этой ситуации. |
It's your duty as her lawyer and if you're a good one, you'll advise her to accept. |
Ваша обязанность как адвоката, если Вы хороший адвокат, посоветовать ей согласиться на отставку. |
As a security professional, I would advise you to change the locks After you dump a girl who has your house key. |
Как специалист по безопасности, я могла бы посоветовать тебе сменить замки после того как ты бросил девушку, у которой были ключи от твоего дома. |
Then I must strongly advise that we send men to repair the generators and to guard the active ones. |
Тогда я должна \ настоятельно посоветовать послать людей вниз, восстановить дезактивированные генераторы и охранять остающиеся активными. |
I can advise you on your diet so as to minimise the impact of your... odour. |
Я могу посоветовать диету, которая ослабит ваш... аромат. |
And since we haven't been paid a dime to cover our expenses, I may well advise my client to say nothing. |
И пока мы не получили денег на покрытие расходов я могу посоветовать своему клиенту ничего Вам не говорить. |
Also... I can only advise you if you just go for such a race... take you with ear plugs. |
Кроме того... Я могу только посоветовать, если вы просто перейти на такую гонку... взять тебя с собой беруши. |