| I should advise a little moderation. | Я хочу посоветовать тебе вести себя более сдержано. |
| I wonder if you could advise me on the safest way to keep those hidden. | Я надеюсь, что вы сможете мне посоветовать. самую безопасную дорогу, чтобы сохранить это. |
| I would advise you to do the same. | Я хотела бы посоветовать тебе сделать то же самое. |
| As your counsel, it is my duty to strongly advise you against this. | Мой долг, как твоего адвоката посоветовать тебе не делать этого. |
| Mr. Wallace, as your son's attorney, perhaps you should advise... | Мистер Уоллес, как адвокат вашего сына, возможно вы должны посоветовать... |
| Well, all I can advise is don't get complacent. | Что ж, я могу только посоветовать не успокаиваться. |
| DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. | Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии. |
| I can advise to eat moderately, in fact then for destruction of excess weight it is necessary to spend weight of efforts and patience's. | Могу посоветовать питаться умеренно, ведь потом для уничтожения лишнего веса необходимо потратить массу усилий и терпения. |
| Strive to help and advise the client as a friend. | Стараемся клиенту помочь и посоветовать как другу. |
| Thomas: I can only advise against CortalConsors, be glad that you're not landed there, very many technical... | Томас: Я могу только посоветовать против CortalConsors, радуйтесь, что вы не приземлился там, очень много технических... |
| But might I advise a level of discretion concerning specific details. | Но хочу посоветовать некоторую степень предусмотрительности касаясь специфических деталей. |
| But I would advise you, in your present state not to make any decision that could affect your future. | Но я должен посоветовать вам в нынешнем состоянии не принимать никаких решений, которые могут повлиять на ваше будущее. |
| And I can advise you there. | И я могу посоветовать Вам там. |
| Linda's a big girl, and I can only advise her what to do. | Линда большая девочка, и я могу только посоветовать, что ей делать. |
| I can personally advise - Donald. Donald. | Лично могу посоветовать: [Хаммонд] Дональд, Дональд. |
| The General Committee could advise the Assembly in deciding on its programme of work. | Генеральный комитет мог бы посоветовать Ассамблее принять решение по свой программе работы. |
| The criminal court might also advise the injured party to institute civil proceedings to obtain compensation. | Уголовный суд может также посоветовать пострадавшей стороне обратиться за компенсацией в суд, рассматривающий гражданские дела. |
| I couldn't advise you; gambling is Toby's department. | Я не могу посоветовать тебе, ставки - удел Тоби. |
| I was hoping that maybe you've done the same thing with Seth and could advise me on said situation. | Я надеялся, может, у тебя происходило подобное с Сетом, и ты сможешь мне что-то посоветовать в этой ситуации. |
| It's your duty as her lawyer and if you're a good one, you'll advise her to accept. | Ваша обязанность как адвоката, если Вы хороший адвокат, посоветовать ей согласиться на отставку. |
| As a security professional, I would advise you to change the locks After you dump a girl who has your house key. | Как специалист по безопасности, я могла бы посоветовать тебе сменить замки после того как ты бросил девушку, у которой были ключи от твоего дома. |
| Then I must strongly advise that we send men to repair the generators and to guard the active ones. | Тогда я должна \ настоятельно посоветовать послать людей вниз, восстановить дезактивированные генераторы и охранять остающиеся активными. |
| I can advise you on your diet so as to minimise the impact of your... odour. | Я могу посоветовать диету, которая ослабит ваш... аромат. |
| And since we haven't been paid a dime to cover our expenses, I may well advise my client to say nothing. | И пока мы не получили денег на покрытие расходов я могу посоветовать своему клиенту ничего Вам не говорить. |
| Also... I can only advise you if you just go for such a race... take you with ear plugs. | Кроме того... Я могу только посоветовать, если вы просто перейти на такую гонку... взять тебя с собой беруши. |