Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Консультировать

Примеры в контексте "Advise - Консультировать"

Примеры: Advise - Консультировать
The Committee will continue to support and advise OIOS in this process. Комитет будет и далее поддерживать и консультировать УСВН в этом процессе.
The advisers would also facilitate linkages between the elements of the criminal justice system and other sectors and advise the mission leadership on related legislative matters. Они будут также содействовать поддержанию связей между элементами системы уголовного правосудия и другими секторами и консультировать руководство миссии по соответствующим законодательным вопросам.
The UNCT and donors participating in financing the Common Programme will advise the committee. Консультировать этот комитет будут СГООН и доноры, участвующие в финансировании общей программы.
In Southern Sudan, UNMIS continued to monitor and advise on legal reform. В Южном Судане МООНВС продолжала контролировать и консультировать по вопросам правовой реформы.
In addition, the Office of Central Support Services will advise the Mechanism on United Nations system-wide best practices and lessons learned from similar capital projects. Кроме того, Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет консультировать Механизм по вопросам общесистемной в рамках Организации Объединенных Наций передовой практики и уроков, извлеченных при реализации аналогичных крупных проектов.
The expert will advise on how best to use the available resources to support war crimes prosecutions in Bosnia and Herzegovina and to develop a more coordinated approach to training. Эксперт будет консультировать по вопросам наилучшего использования имеющихся ресурсов в поддержку уголовного преследования за военные преступления в Боснии и Герцеговине и определения более скоординированного подхода к подготовке.
Under the supervision of the Human Resources Officer (P-4) responsible for regional operations, the National Professional Officers would advise managers on performance management and staff development activities. Под надзором сотрудника по людским ресурсам (С4), отвечающего за региональные операции, национальные сотрудники-специалисты будут консультировать руководителей по вопросам управления служебной деятельностью и развития персонала.
These key representatives will advise the Technical Advisory Group on the operating procedures, updates and harmonization required with industry guidelines issued by any of these groups. Эти ключевые представители будут консультировать Техническую консультативную группу по процедурам работы, обновлениям и необходимой гармонизации с отраслевыми руководящими принципами, выпущенными любыми из этих групп.
Thematic and country special procedures of the Human Rights Council may review and advise on human rights education progress within their specific mandates. В рамках своих конкретных мандатов тематические и страновые специальные процедуры Совета по правам человека могут проводить анализ и консультировать по вопросам развития образования в области прав человека.
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. Ввиду этого курирующая инстанция должна поощрять, направлять, информировать и консультировать правительство по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
She said, Why don't you advise the Kosovars? Она сказала: «Почему бы тебе не консультировать косоваров?
The review of OIOS recommends that OIOS should be overseen by IAAC, which should advise the General Assembly on significant issues arising from OIOS activities. В обзоре УСВН рекомендуется передать надзор над УСВН НККР, который должен консультировать Генеральную Ассамблею по существенным вопросам, вытекающим из деятельности УСВН.
identify priorities for cooperative action on chemical safety, advise and, where appropriate, recommend concerted international strategies; выявлять приоритетные направления сотрудничества в области химической безопасности, консультировать и, в необходимых случаях, рекомендовать согласованные международные стратегии;
To support and advise indigenous communities in the development and execution of sustainable ethno-development projects and actions; поддерживать и консультировать общины коренных народов при разработке и осуществлении проектов и мероприятий по устойчивому этноразвитию;
The advisory committee, a body of external experts will advise UNDP on the strategic direction of the targeted projects under the global programme and regularly review its progress. Консультативный комитет - группа внешних экспертов - будет консультировать ПРООН по стратегическим направлениям целевых проектов в рамках глобальной программы и проводить на регулярной основе обзора проделанной работы.
I have created a small Management Performance Board that will systematically assess the performance of individual senior managers and advise me on suggested corrective action where necessary. Мною создан небольшой совет по служебной деятельности руководителей, который будет систематически оценивать работу отдельных старших руководителей и в случае необходимости консультировать меня по предлагаемым мерам для исправления положения.
The Board of Trustees will advise the Secretary-General on the overall administration of funds and ensure efficiency and effectiveness in the management of technical cooperation projects to be financed by the Fund. Совет попечителей будет консультировать Генерального секретаря в вопросах общего распоряжения средствами и обеспечивать действенность и эффективность управления проектами технического сотрудничества, которые будут финансироваться за счет средств Фонда.
While it had no decision-making powers, the Commission could advise complainants, encourage conciliation between the parties in a dispute and make recommendations regarding procedure. Хотя Комиссия и не имеет права выносить решения, она может консультировать подателей жалоб, содействовать достижению примирения между сторонами спора и выносить рекомендации по процедурным вопросам.
UNCTAD could advise those countries with respect to adjustment costs, which were typically short-term and could be mitigated by social safety nets or other programmes. ЮНКТАД может консультировать эти страны в отношении корректировочных издержек, которые обычно являются кратковременными и могут смягчаться системами социальной защиты или иными программами.
She said, Why don't you advise the Kosovars? Она сказала: «Почему бы тебе не консультировать косоваров?
It welcomed the agreement to station two human rights experts in Kinshasa not only to report on violations but also to prevent them and advise the authorities. Он приветствует соглашение о размещении в Киншасе двух экспертов по вопросам прав человека не только для того, чтобы докладывать о нарушениях, но и предотвращать их и консультировать власти.
The specialists would also advise the governmental authorities and non-governmental organizations on appropriate measures to strengthen institutions for the protection and advancement of human rights in Zaire. Эти специалисты будут также консультировать государственные органы и неправительственные организации о соответствующих мерах по укреплению институтов по защите и улучшению положения в области прав человека в Заире.
The expert also convened the first meeting of her Technical Advisory Group, which will advise her on matters of scope and substance throughout the study. Кроме того, эксперт провела первое заседание своей Технической консультативной группы, которая будет консультировать ее по вопросам, касающимся сферы и содержания исследования, на протяжении всего хода его подготовки.
Why don't you advise their government on their diplomacy?" Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?».
He will advise on which proposals need to be brought to the attention of intergovernmental bodies and the executive boards to obtain their concurrence. Он будет консультировать по вопросу о том, какие предложения необходимо довести до сведения межправительственных органов и исполнительных советов для получения их согласия.