Английский - русский
Перевод слова Advise

Перевод advise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультировать (примеров 287)
He/she would advise the Under-Secretary-General in the planning, coordination, direction and management of the Department's programme of work and ensure cohesion of activities of a cross-cutting nature. Он/она будет консультировать заместителя Генерального секретаря по вопросам планирования, координации, руководства и управления в рамках программы работы Департамента и будет обеспечивать согласование межучрежденческой деятельности.
In addition, the Chief of Unit will advise Civil Administration on the entitlements of UNMIK civilian police and military liaison officers with regard to leave and compensatory time off. Кроме того, начальник Группы будет консультировать компонент гражданской администрации по вопросам, касающимся отпусков и отгулов сотрудников гражданской полиции и офицеров связи в составе МООНВАК.
The one dedicated Conduct and Discipline Officer, at the P-4 level, will be located in Abyei with the mission headquarters and will advise the Head of Mission on all matters relating to conduct and discipline. Один сотрудник по вопросам поведения и дисциплины на уровне С4 будет располагаться в штаб-квартире миссии в Абьее и будет консультировать главу миссии по всем вопросам, касающимся поведения и дисциплины.
It will advise on recovery. Она будет консультировать по вопросам восстановления.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights offered the Committee its full support and would gladly advise States parties on their reporting obligations and help in any way it could to ensure that reports were submitted as soon as possible. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предложило Комитету свою полную поддержку и любезно согласилось консультировать государства-участников по обязательствам в области отчетности, а также оказывать любую помощь в деле скорейшего представления докладов.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 66)
In designing our work, we will bring together our ability to advocate, advise, promote dialogue, achieve consensus and build institutions. При планировании нашей работы мы будем использовать нашу компетентность в таких областях, как защита интересов, консультирование, содействие диалогу, достижение консенсуса и создание институтов.
EUFOR and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina continued to conduct joint inspections of the latter's ammunition and weapon storage sites; and EUFOR continued to monitor, mentor and advise the Armed Forces in order to enhance the self-sustainability of the latter's capabilities. СЕС и Вооруженные силы Боснии и Герцеговины продолжали проводить совместные инспекции мест хранения боеприпасов и оружия Вооруженных сил; кроме того, СЕС продолжали осуществлять в отношении Вооруженных сил наблюдение, наставничество и консультирование, чтобы повышать их самостоятельность в выполнении своих задач.
Advise management on all ICT issues and initiatives; консультирование руководства по всем вопросам и инициативам, касающимся ИКТ;
Advise on Montreal Protocol within 5 years Консультирование по тематике Монреальского протокола за последние 5 лет
(a) Advise the inhabitants of their community or municipality on matters relating to the environment, domestic violence, property problems, children and adolescents, and human rights in general; а) консультирование жителей своей общины или муниципии по вопросам окружающей среды, насилия в семье, прав собственности, а также по вопросам, связанным с детьми и подростками и правами человека в целом;
Больше примеров...
Советовать (примеров 28)
Now I can advise other young men about women, because I've been there. Теперь я могу советовать молодым парням про женщин, потому что я прошел через это.
As your Attorney, I cannot advise you to break the law. Как твой адвокат, я не могу советовать тебе нарушать закон.
You were supposed to secure funding, investigate, advise. Ты должна была защищать финансирование, расследовать, советовать.
I know most of the Ambassadors; they are highly educated, extremely professional and distinguished people, and it is they who have something to teach me, rather than I who can advise them as to the course to take. Я знаю большинство послов: это - очень грамотные, высокопрофессиональные, уважаемые мои коллеги, у которых мне есть чему поучиться, и не мне, конечно же, советовать, что вам делать.
Our guidance is not just to sell a product to a customer, but to suggest the most suitable equipment for him and we use our experience to give the right advise. Наше правило не только продажа изделия клиенту, а также на основе долголетнего стажа оптимально советовать при решению.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 51)
I would advise you to do the same. Я хотела бы посоветовать тебе сделать то же самое.
They will help you discover all the aspects of our hotel and will advise you on your requirements. Он расскажет вам все о нашем отеле и сможет посоветовать то, что лучше всего отвечает вашим запросам.
I advise the South Korean authorities to stop boasting; they should think rather of the empty pockets of a colonial economy that is under the burden of several tens of billions of dollars of debt. Я хотел бы посоветовать южнокорейским властям прекратить хвастаться; вместо этого им следует подумать о пустых карманах колониальной экономики, обремененной долгом, который составляет несколько десятков миллиардов долларов.
Then could you advise me on the best way to return the tablet to the company? Не могли бы посоветовать мне, как я могу вернуть планшет в компанию?
I have the weapon, and if you want me to give it to you, - I would advise you to be a little more careful in the future. Я имею это оружие, и если вы хотите, чтобы я дал его вам, то должен посоветовать вам, чтобы вы были чуть-чуть осторожней в будущем.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 68)
He recommended that the working group advise the Human Rights Council that there should be dialogue between the different mechanisms. Он предложил рабочей группе рекомендовать Совету по правам человека установить диалог между различными механизмами.
The Task Force will further promote such coordination and advise the Secretary-General on areas where synergies can be achieved. Целевая группа будет и впредь способствовать такой координации и рекомендовать Генеральному секретарю те направления деятельности, по которым можно добиться объединения усилий.
The Director of Operations will advise the operations divisions to consistently participate in project performance evaluation and tripartite review exercises for major projects for which UNOPS is the executing agency. Директор по оперативной деятельности будет рекомендовать отделам по операциям постоянно участвовать в обзорах докладов по оценке результативности проектов и трехсторонних обзорах применительно к важнейшим проектам, учреждением-исполнителем которых является ЮНОПС.
This includes powers to intervene directly or advise Ministers to intervene at the level of primary production and primary inputs, such as animal feedstuffs. В частности, Управление имеет право непосредственно осуществлять вмешательство или рекомендовать министрам осуществлять вмешательство на уровне первичной продукции и первичных затрат, например в том, что касается кормовых продуктов.
Likewise, the Chair will advise the delegation to avoid reading out lists of statistics and supply them in writing instead. Кроме того, Председатель будет рекомендовать делегации не зачитывать статистические данные, а предоставлять их в письменном виде.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 50)
Sir, as your accountant, I must advise you that these medical expenses are putting you in serious financial jeopardy. Сэр, как Ваш бухгалтер, я должен сообщить Вам, что эти медицинские расходы поставят Вас в ужасное финансовое положение.
In other cases, an applicant may advise in their response that they require further time in which to determine the applicability of a recommendation. В других случаях заявитель в своем ответе может сообщить, что ему требуется дополнительное время для принятия решения о применимости той или иной рекомендации.
Please advise whether a legislation has been implemented that ensures independent monitors such as the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations increased access to all places of detention, with the right to unannounced visits? Просьба сообщить, имеется ли законодательство, обеспечивающее для независимых наблюдателей, таких как Международный комитет Красного Креста и неправительственные организации, расширенный доступ ко всем местам содержания под стражей с правом посещения без предварительного уведомления?
Advise IIB if spotted. При обнаружении сообщить ОВР.
It recommended that Tonga advise potential donor agencies of the type of technical assistance that would help to meet its treaty body reporting obligations. Она рекомендовала Тонге сообщить учреждениям, являющимся потенциальными донорами, какого типа техническая помощь могла бы содействовать выполнению ею своих обязательств по представлению докладов договорным органам.
Больше примеров...
Информировать (примеров 43)
UNHCR will keep me informed of the progress made in this regard and I shall advise the Security Council accordingly. УВКБ будет меня регулярно информировать о состоянии дел в этой связи, и я, соответственно, буду информировать Совет Безопасности.
Government security agencies may advise UNAMID that they have concerns about security, but they may not prevent UNAMID from proceeding. Правительственные органы безопасности могут информировать ЮНАМИД о своих опасениях относительно безопасности, однако они не должны препятствовать деятельности ЮНАМИД.
If in that period it is necessary to improve or adjust any aspect of the provisions for contingent-owned equipment, the Secretariat could advise Member States through relevant organs and take appropriate action. Если в этот период необходимо улучшить или изменить какой-либо аспект положений о принадлежащем контингентам имуществу, то Секретариат мог бы информировать об этом государства-члены через соответствующие органы и принять необходимые меры.
Notes the Secretary-General's intention to maintain UNOMIL deployments at their present level and requests that he advise the Security Council of any significant planned increase in the number of personnel deployed depending on the evolution of the security situation on the ground; отмечает намерение Генерального секретаря сохранить развернутый персонал МНООНЛ на его нынешнем уровне и просит его информировать Совет Безопасности о любом значительном планируемом увеличении численности развернутого персонала в зависимости от развития ситуации в плане безопасности на месте;
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. Ввиду этого курирующая инстанция должна поощрять, направлять, информировать и консультировать правительство по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
Больше примеров...
Рекомендации (примеров 227)
She or he would advise the geographical branches, the Division Director and senior management of OHCHR on peacekeeping matters. Этот руководитель будет выносить рекомендации по вопросам поддержания мира географическим секторам, Директору Отдела и старшему руководству УВКПЧ.
The Ministry will continue its efforts to request and advise on the expansion of recruitment and promotion of female local government workers. Министерство будет и впредь добиваться расширения практики набора и продвижения женщин по службе в местных органах власти и давать рекомендации на этот счет.
I will be a reference, Dr. Wick, but I advise you not to get your hopes up. Я дам вам рекомендации, доктор Уик, но советую, особо не надеяться.
That unit would advise the Secretary-General and the Security Council on the ways to make the international community's combat against the scourges more effective. Эта группа будет представлять рекомендации Генеральному секретарю и Совету Безопасности по вопросу о более эффективных путях борьбы международного сообщества с бедствиями.
The Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management could discuss and advise on the reliability of information collected for the climate change debate. Группа специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования могла бы рассмотреть вопрос о надежности информации, собираемой для обсуждения проблем изменения климата, и подготовить соответствующие рекомендации.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 22)
International Bridges to Justice was able to promote criminal justice reform in more jurisdictions, advise more citizens of their rights and provide more detainees with access to counsel. Организация "Международные мосты к правосудию" смогла оказать содействие реформе систем уголовного правосудия в большем количестве стран, проконсультировать большее число граждан по их правам и обеспечить большему числу задержанных доступ к адвокату.
And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата.
The Committee recommends that UNMIK include the Covenant in the list of directly applicable human rights treaties in Chapter 3.1 of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government in Kosovo and advise the Kosovo authorities to take appropriate measures to ensure that the Covenant is directly applicable. Комитет рекомендует МООНК включить Пакт в список прямо применимых договоров по правам человека в Главе 3.1 Конституционных рамок для временного самоуправления в Косово и проконсультировать власти Косово по принятию соответствующих мер для обеспечения прямой применимости Пакта.
A 115 call connects to a round-the-clock answering service, with specialized teams standing by to provide information to the homeless, advise them and find them shelter. Сразу после получения тревожного сообщения мобилизуются специализированные группы для того, чтобы проинформировать бездомных, проконсультировать их и обеспечить их размещение.
The Committee recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly on the urgent need to adopt a law on the rights of persons with disabilities and that it assist the Комитет рекомендует МООНК проконсультировать Скупщину Косово о срочной необходимости принятия закона о правах инвалидов и оказать помощь властям Косово в нахождении достаточных ресурсов для его осуществления.
Больше примеров...
Уведомить (примеров 24)
We must advise you that SIM Lock may be protected software. Мы обязаны уведомить Вас о том, что средство блокировки SIM-карты может представлять собой защищенное программное обеспечение.
Should the authority have any concerns about disclosing the data, they should provide the raw data and advise the requester that they were not processed according to the agreed and regulated system of processing raw environmental data. Если у соответствующего органа имеются сомнения насчет раскрытия данных, то он должен предоставить необработанные данные и уведомить лицо, запросившее данные, о том, что они не были обработаны в соответствии с согласованной и регулируемой системой обработки исходных экологических данных.
The natural person or the party on whose behalf the person was acting should advise the other party both of the error and of the lack of intention to be bound by the portion of the electronic communication in which the error occurred. Физическое лицо или сторона, от имени которой действовало это лицо, должны уведомить другую сторону как об ошибке, так и об отсутствии намерения считать себя связанными той частью электронного сообщения, в которой допущена ошибка.
If the review of a letter-of-credit file identifies such evidence of allegations, the Secretariat will advise the designated bank and the Security Council of such evidence and will request direction from the Security Council as to the appropriate course of action. Если при проверке подборки документации по тому или иному аккредитиву обнаружатся такие доказательства или свидетельства, то Секретариат должен уведомить о них уполномоченный банк и Совет Безопасности и запросить у Совета письменные указания относительно надлежащего порядка действий.
Should a carnet be lost, destroyed or otherwise mislaid while the vehicle is abroad, or in the case of theft or abandonment of the vehicle, the holder should immediately advise the issuing association and follow the instructions given. В случае утери, уничтожения или помещения книжки в ненадлежащее место, когда перевозочное средство находится за границей, либо в случае кражи или оставления транспортного средства держателю следует незамедлительно уведомить выдающую книжки ассоциацию и следовать выданным инструкциям.
Больше примеров...
Оказывать консультативную помощь (примеров 19)
It will advise the UNECE/FAO Secretariat, on the implementation of their programmes within the framework of the integrated programme of work. Она будет оказывать консультативную помощь секретариату ЕЭК ООН/ФАО по вопросам осуществления его программ в рамках комплексной программы работы.
The individuals making up this group will advise the Management Team concerning specific contributions to the activities for the Year. Частные лица, входящие в эту группу, будут оказывать консультативную помощь Руководящей группе по конкретным мероприятиям в рамках деятельности по проведению Года.
It will also advise on strategies to facilitate Africa's industrial competitiveness through the promotion of complementarity and integration, taking into account global scientific and technological developments. Он также будет оказывать консультативную помощь по вопросам осуществления стратегий повышения конкурентоспособности промышленности африканских стран за счет усиления ее взаимодополняемости и интеграции с учетом мировых достижений в области науки и техники.
Advise countries on wood mobilization strategies and measures for all uses whilst assuring sustainable forest management and biodiversity protection; Оказывать консультативную помощь странам в связи со стратегиями и мерами в области мобилизации ресурсов древесины для ее использования во всех областях при обеспечении устойчивого лесопользования и охраны биоразнообразия;
Advise Council on ITTO's coordination and cooperation priorities with external agencies and organizations, for further decision and implementation of appropriate action by Council. с) оказывать консультативную помощь Совету в отношении приоритетов, касающихся координации и сотрудничества МОТД с внешними учреждениями и организациями, для принятия последующих решений Советом и осуществления им надлежащих мер;
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 11)
I think you should advise your client that there is little likelihood of clemency, Я думаю, вы должны проинформировать своего клиента, что вероятность помилования весьма мала.
When preparing the regional input to COFO RFCs may also wish to consider agenda items for this meeting and advise the secretariat accordingly. В рамках подготовки для КЛХ региональных материалов РЛХК, возможно, также пожелают рассмотреть пункты повестки дня этого совещания и соответствующим образом проинформировать секретариат.
It was noted that one solution was to approach the Secretariat, which could advise members on what the practice of the Council was on a particular matter. Было отмечено, что один из вариантов решения заключается в обращении к Секретариату, который может проинформировать членов Совета о том, какова была практика Совета по тому или иному конкретному вопросу.
To explore this possibility, the Committee decided to establish a Working Group that could advise it on the potential benefit of a UNECE-wide legally binding instrument, and define the scope, objectives and possible options. Для изучения вопроса о возможной разработке указанного документа Комитет постановил учредить рабочую группу, которая могла бы проинформировать его о потенциальных преимуществах разработки юридически обязывающего документа в масштабах ЕЭК ООН и определить сферу применения, задачи и возможные варианты такого документа.
Advise suppliers about online tracking system Проинформировать поставщиков об использовании онлайновой системы отслеживания
Больше примеров...
Предложить (примеров 22)
We can advise you on an installation of a small rotisserie or help you design a whole concept. Мы можем предложить решения как по установке маленького гриля, так и разработать целую концепцию.
In the case of natural disasters, we would advise that language in the Subcommittee report referring to natural disasters and environmental degradation include references to the relevant provisions of three important international initiatives as they relate to our Territories. Что касается стихийных бедствий, то мы хотели бы предложить включить в формулировки доклада Подкомитета, касающиеся стихийных бедствий и деградации окружающей среды, упоминание о соответствующих положениях трех важных международных инициатив, имеющих отношение к нашим территориям.
Advise that the Health for All Database should remain sufficiently flexible to include at a later stage data on enterohacmorrhagic Escherichia coli and calici virus infections, as well as the health impacts of chemical contamination. предложить обеспечить сохранение достаточной гибкости базы данных "Здоровье для всех" в целях включения на более позднем этапе данных о энтерогеморрагических эшехириях коли- и калицивирусных инфекциях, а также о воздействии на здоровье со стороны химического заражения;
If you want ask, advise or criticize something, please fill out the form below and we'll contact you shortly. Thank you. Если Вы хотите нас о чём-то спросить, предложить, покритиковать, заполните форму снизу и мы в кратчайшие сроки ответим Вам.
advise whether the subsidies support social policy goals and suggest alternative mechanisms that policy makers might use to replace them; сформулировать рекомендации по вопросу о том, содействуют ли субсидии реализации целей социальной политики, и предложить альтернативные механизмы, которые разработчики политики могли бы использовать вместо них;
Больше примеров...
Сообщать (примеров 12)
But Padilla v. Kentucky says defense attorneys must advise clients about risks of deportation when pleading guilty. Но согласно делу Падильи против штата Кентукки, адвокат обязан сообщать клиенту о риске депортации при признании вины.
Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. Такие лица могут также обращаться с конкретными жалобами и сообщать о любых неточностях в информации, представленной в уведомлениях.
At the appropriate time, the Section will advise programme managers of investigations that affect the programmes or operations under their responsibility. В соответствующее время Секция будет сообщать руководителям программ о расследованиях, имеющих отношение к программам или операциям, за которые они несут ответственность.
Laudable though the new personnel policy of open competition was, the Group would like the Secretariat to consult closely with Member States on policy changes and advise them of vacancies in sufficient time to enable them to nominate suitable candidates. Отдавая должное новой кадровой политике и набору персонала на основе открытого конкурса, Группа просит Секретариат шире консультироваться с государствами - членами по вопросам, касающимся изменений в политике, и заблаговременно сообщать им о вакансиях, с тем чтобы они могли предложить соответствующие кандидатуры.
United Nations police in the field have continued to monitor, advise and report on the activities of the local police in southern Sudan, including criminal investigation and correctional reforms. Полиция Организации Объединенных Наций на местах продолжала наблюдать, консультировать и сообщать о деятельности местной полиции в южной части Судана, включая реформу системы уголовного расследования и исполнения наказаний.
Больше примеров...
Уведомлять (примеров 3)
At the same time shippers are able to track their shipment, and can therefore advise the receiver of any delays. В то же время грузоотправители оказываются в состоянии прослеживать свою грузовую партию, и поэтому они могут уведомлять получателя о любых задержках.
If he deems it necessary, the Commissioner may also report any matter arising out of the work of the senior diplomats to the Secretary-General and advise the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA accordingly. Комиссар, если он считает это необходимым, может также докладывать о любом вопросе, возникшем в связи с работой старших дипломатов, Генеральному секретарю и соответствующим образом уведомлять об этом Исполнительного председателя ЮНСКОМ и Генерального директора МАГАТЭ.
"The Secretary-General should advise in advance Member States of vacancies at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General as well as of responsibilities related to these positions and qualifications required from candidates." «Генеральный секретарь должен заблаговременно уведомлять государства-члены о вакансиях на уровне заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, а также о связанных с этими должностями обязанностях и квалификации, требуемой от кандидатов».
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 1)
Больше примеров...