Английский - русский
Перевод слова Advise

Перевод advise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультировать (примеров 287)
Henceforth, multidisciplinary country implementing partner management committees will advise representatives on the selection and retention of partners. Отныне консультировать представителей по вопросам отбора и удержания партнеров будут междисциплинарные страновые комитеты по организации работы с партнерами-исполнителями.
Under the authority of the Conference, this mechanism would advise States on progress in the implementation of the Convention and its Protocols, drawing upon the knowledge base that the Conference would build. Под руководством Конференции данный механизм мог бы консультировать государства в отношении хода осуществления Конвенции и протоколов к ней с использованием базы данных, которая будет создана Конференцией.
Within each country, the NSO should take on the lead role in the implementation and training process, that is, advise other offices, ministries, and so forth, on the use of the new national classification. Внутри каждой страны НСУ должно взять на себя ведущую роль в процессе внедрения и подготовки, то есть оно должно консультировать другие ведомства, министерства и т.д.
The future incumbent of the new P-5 post would advise the Under-Secretary-General on new international developments in the field of disarmament and be responsible for policy planning, as well as providing assistance on specific issues at meetings and conferences. Сотрудник, который займет новую должность класса С5, будет консультировать заместителя Генерального секретаря о всех происходящих на международном уровне изменениях в области разоружения и будет отвечать за стратегическое планирование, а также за оказание помощи по конкретным вопросам на совещаниях и конференциях.
The scheme with the integration councils and the Council for Ethnic Minorities ensures the establishment of forums with representatives having another ethnic background than Danish that can share experiences on integration both at local and national levels and advise the authorities in this respect. Механизм Советов по вопросам интеграции и Совета по делам этнических меньшинств обеспечивает создание форумов с участием представителей недатского этнического происхождения, которые могут поделиться опытом по вопросам интеграции на местном и национальном уровнях и консультировать органы власти по этому вопросу.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 66)
Advise on organisations and the maintenance of relations with investors. Консультирование по вопросам организации и поддержания отношений с инвесторами.
Advise on Montreal Protocol within 5 years Консультирование по тематике Монреальского протокола за последние 5 лет
Advise the Prime Minister and other ministers upon receiving requests on any matters of day-to-day administration. Консультирование премьер-министра и других министров по их просьбе по любым текущим административным вопросам
Provide information on rehabilitation and treatment methods, rehabilitation institutions, as well as legal and social advise, etc. предоставлять родителям детей с особыми потребностями информацию о методиках лечения и реабилитации, информацию о реабилитационных учреждениях, консультирование по юридическим и социальным вопросом и т.д.
EUFOR continued to monitor, mentor and advise in order to enhance the self-sustainability of capabilities of Bosnia and Herzegovina. СЕС продолжали вести наблюдение, консультирование и обучение в целях укрепления самостоятельности органов Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Советовать (примеров 28)
As your Attorney, I cannot advise you to break the law. Как твой адвокат, я не могу советовать тебе нарушать закон.
Will a day come when these managers and owners realize that they can advise others on whom to hire? Настанет ли время, когда эти управленцы, собственники придут к пониманию, что они могут советовать, кого нанимать другим?
Its function is to raise awareness of fellowship opportunities among students, counsel interested students about their eligibility for various programs, and advise fellowship candidates during the application process. В его обязанности входит опекать студенческое сообщество, продвигать для студентов возможность достичь благоприятных жизненных обстоятельств, разъяснять студентам их право выбирать своё из множества программ, и советовать студентам при подаче заявления.
Our guidance is not just to sell a product to a customer, but to suggest the most suitable equipment for him and we use our experience to give the right advise. Наше правило не только продажа изделия клиенту, а также на основе долголетнего стажа оптимально советовать при решению.
Each of those people in turn has advisers who advise them, so they can advise the president. Каждый из этих людей в свою очередь, имеет своих советников, так они могут советовать президенту.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 51)
Thomas: I can only advise against CortalConsors, be glad that you're not landed there, very many technical... Томас: Я могу только посоветовать против CortalConsors, радуйтесь, что вы не приземлился там, очень много технических...
And I can advise you there. И я могу посоветовать Вам там.
If you admire him, why don't you advise him not to get involved in politics? Если ты такая его поклонница, почему бы тебе не посоветовать ему не лезть в политику?
So I would just advise everyone Before you get in your costume To go to the bathroom so we can avoid what happened last year. Так что я хотела бы всем вам посоветовать пока вы не одели костюмы сходите в душ, чтобы прошлогодней истории больше не повторилось.
So what would you advise me, doctor? Что вы мне можете посоветовать, господин доктор?
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 68)
They should also advise the secretariat on the best qualified companies and trade associations within their countries for particular projects. Им следует также рекомендовать секретариату наиболее квалифицированные компании и коммерческие ассоциации своих стран для конкретных проектов.
The Commission could also make recommendations to the Government regarding the need to comply with international human rights instruments and could advise the Government to ratify them. Комиссия может также давать рекомендации правительству относительно необходимости соблюдения международных договоров по правам человека и рекомендовать правительству ратифицировать их.
The Commission will advise the Secretary-General that the country under consideration should be considered as eligible for funding, which then formally triggers the allocation and disbursement process. Комиссия будет рекомендовать Генеральному секретарю рассматривать ту или иную страну как имеющую право на получение средств из ФМС, тем самым официально задействуя процесс выделения и выплаты средств.
UNDP informed the Board that although the headquarters could advise the country offices to sign a memorandum of understanding, they could not force them to sign such documents as all the agencies must be in agreement. ПРООН сообщила Комиссии, что, хотя штаб-квартира и может рекомендовать страновым отделениям подписать меморандум о взаимопонимании, она не может вынудить их подписать такие документы, поскольку это должно делаться по согласованию со всеми учреждениями.
(r) Advise United Nations Office at Vienna to participate in the investment pool (para. 468); г) рекомендовать Отделению Организации Объединенных Наций в Вене стать участником пула инвестиционных ресурсов (пункт 468);
Больше примеров...
Сообщить (примеров 50)
The Secretariat had invited Somalia to review the draft decision and advise the Secretariat whether it agreed with the text. Секретариат предложил Сомали проанализировать проект решения и сообщить секретариату, согласна ли она с его текстом.
Please advise which dates would suit you best. Прошу сообщить, какие даты вам подходят.
Please advise on the progress of the Police Assistance Programme for Kyrgyzstan implemented in conjunction with the Organization for Security and Cooperation in Europe. Просьба сообщить о ходе реализации Программы по содействию органам внутренних дел Кырзызской Республики, осуществляемой совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Permanent Mission wishes to further advise that no complaints have been filed against any offender and that, accordingly, no investigation or proceedings have been instituted against any party. Постоянное представительство хотело бы сообщить также, что никаких обвинений в отношении нарушителей выдвинуто не было и поэтому расследований не проводилось и дел не возбуждалось».
I was going to instruct Gambit to contact Commissioner Sleer, give her your position and advise her to take her men and arrest you. Я собирался дать Гамбит инструкцию связаться с комиссаром Слиир, сообщить ей, где вы находитесь и порекомендовать ей взять своих людей и арестовать вас.
Больше примеров...
Информировать (примеров 43)
For example, he mentioned the topic of State responsibility, on which there were differing views; if the Commission could not proceed because of differing views, it should so advise the Sixth Committee. В качестве примера оратор приводит тему об ответственности государств, в отношении которой существуют различные мнения; если КМП не может продолжать свою работу по причине существования различных мнений, то она должна информировать об этом Шестой комитет.
(c) If the judges are of the unanimous opinion that the complaint is well-founded and that the matter is of sufficient severity to suggest that the removal of the judge is warranted, they shall so advise the President or receiving judge of the Tribunal. с) если судьи пришли к единодушному мнению о том, что жалоба обоснована и что вопрос является достаточно серьезным для того, чтобы сделать предположение об обоснованности отстранения судьи от должности, они должны соответствующим образом информировать Председателя или получившего жалобу судью Трибунала.
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. Ввиду этого курирующая инстанция должна поощрять, направлять, информировать и консультировать правительство по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
In countries such as Colombia and Georgia, IDW have formed organizations to advocate for their rights at multiple levels, gaining important political skills and capacity to inform and advise other women facing human rights concerns. В таких странах, как Грузия и Колумбия, ВПЖ объединились в организации для отстаивания своих прав на различных уровнях и наработали значительные политические навыки и потенциал, позволяющие им информировать и консультировать других женщин, столкнувшихся с проблемами в области прав человека.
The investigating officials must advise persons of this right prior to questioning, and must defer questioning for a reasonable time for this to occur. Работники следственных органов должны информировать задержанного об этом праве до допроса и должны отложить проведение допроса на разумное время, чтобы задержанный мог воспользоваться этим правом.
Больше примеров...
Рекомендации (примеров 227)
The Officer would report and advise on measures required to ensure compliance with commitments related to public security; Этот сотрудник будет представлять отчеты и рекомендации по мерам, необходимым для обеспечения выполнения обязательств в области общественной безопасности;
The Secretariat is studying the implications of the proposed formulation and will advise the Commission on the matter at its thirty-eight session. Секретариат изучает последствия предлагаемой формулировки и представит Комиссии на ее тридцать восьмой сессии свои рекомендации по этому вопросу.
Under a strict interpretation of the right to an effective remedy, the authority's competence to grant appropriate relief is generally construed as the competence to decide, rather than advise or recommend -i.e., have its decisions be binding. Согласно строгому толкованию, право на эффективное средство правовой защиты, полномочия органа удовлетворять ходатайство в целом толкуется как полномочие по принятию решения, а не просто право давать консультации или рекомендации, то есть придание решениям этого органа обязательной силы.
By resolution 61/275, the terms of reference of the Committee were approved, including that the Committee will advise the Assembly on measures to ensure the compliance of management with audit and other oversight recommendations. В резолюции 61/275 полномочия Комитета были утверждены, и в этой резолюции, в частности, говорится, что Комитет будет консультировать Ассамблею по мерам, которые должны быть приняты в целях обеспечения того, чтобы администрация выполняла рекомендации ревизионных и других надзорных органов.
The ASCG is authorized by Article 342 of the HGB to: develop recommendations on the application of German accepted group accounting principles; advise the Federal Ministry of Justice on accounting regulations; represent Germany in international standard-setting bodies. Согласно статье 342 ГТК КСУГ правомочен: разрабатывать рекомендации по применению признанных в Германии принципов бухгалтерского учета; представлять Германию в международных органах по стандартизации.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 22)
If you prefer to book by phone please call our Call Center at, operators can advise you and help you in your booking or suggest the best cheap Apartment deals in Florence. Если вы предпочитаете забронировать по телефону то позвоните в Call Center по номеру, операторы могут проконсультировать и помочь при бронировании или подсказать лучшие сделки от Апартамент экономные в Флоренция.
In order to encourage greater participation and provide expert advice in the drafting process, the Office organized a technical assistance mission in December 2007 to meet with Government and civil society actors, review the first draft of the law, and advise them on the next steps. В целях стимулирования более активного участия и предоставления консультативных услуг экспертов в процессе разработки закона Управление организовало миссию по оказанию технической помощи в декабре 2007 года с целью провести встречу с правительствами и субъектами гражданского общества, рассмотреть первый проект закона и проконсультировать их относительно последующих шагов.
(c) Advise on the appropriate modalities of reporting by the Audit Advisory Committee. с) проконсультировать Консультативно-ревизионный комитет по соответствующим способам отчетности.
In this context, Divisions will be expected to inform the Committee of any proposed departures from the publications programme so that it can advise the Secretary-General accordingly. В этой связи отделы должны будут информировать Комитет о любых предлагаемых отклонениях от программы публикаций, с тем чтобы он имел возможность соответствующим образом проконсультировать Генерального секретаря.
And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата.
Больше примеров...
Уведомить (примеров 24)
As a last resort, States encountering difficulties should advise the relevant treaty bodies in order to establish provisional priorities in their reporting obligations. В крайнем случае государствам, сталкивающимся с трудностями, следует уведомить об этом соответствующие договорные органы, с тем чтобы установить предварительный порядок очередности выполнения их обязательств по подготовке докладов.
For participants from countries that experience difficulties with Internet access, please advise the United Nations Secretariat in advance so that paper copies can be made available during the Conference upon request. Участникам из стран, которые обладают ограниченным доступом к Интернету, предлагается заблаговременно уведомить об этом Секретариат Организации Объединенных Наций, с тем чтобы тот мог предоставить экземпляры документов во время Конференции по получении такой просьбы.
Should the authority have any concerns about disclosing the data, they should provide the raw data and advise the requester that they were not processed according to the agreed and regulated system of processing raw environmental data. Если у соответствующего органа имеются сомнения насчет раскрытия данных, то он должен предоставить необработанные данные и уведомить лицо, запросившее данные, о том, что они не были обработаны в соответствии с согласованной и регулируемой системой обработки исходных экологических данных.
Advise Mr. Biao Jiang (China). Уведомить г-на Бяо Цзяна (Китай).
Hence, it is suggested that the Friends of the Chair group advise the Statistical Commission on the prospects for a solid and globally agreed set of measures of progress, once the post-2015 development agenda has been adopted. В связи с этим предлагается поручить группе друзей Председателя уведомить Статистическую комиссию о перспективах надежного и глобально согласованного набора измерителей прогресса после того, как повестка дня в области развития на период после 2015 года будет принята.
Больше примеров...
Оказывать консультативную помощь (примеров 19)
The individuals making up this group will advise the Management Team concerning specific contributions to the activities for the Year. Частные лица, входящие в эту группу, будут оказывать консультативную помощь Руководящей группе по конкретным мероприятиям в рамках деятельности по проведению Года.
It will also advise on strategies to facilitate Africa's industrial competitiveness through the promotion of complementarity and integration, taking into account global scientific and technological developments. Он также будет оказывать консультативную помощь по вопросам осуществления стратегий повышения конкурентоспособности промышленности африканских стран за счет усиления ее взаимодополняемости и интеграции с учетом мировых достижений в области науки и техники.
Reporting to resident coordinators, they would advance the United Nations strategy for engaging with civil society and others and advise United Nations system staff. Представляя доклады координаторам-резидентам, они будут способствовать осуществлению стратегии Организации Объединенных Наций в целях обеспечения участия в работе с гражданским обществом и другими действующими лицами и оказывать консультативную помощь сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций.
Advise Council on ITTO's coordination and cooperation priorities with external agencies and organizations, for further decision and implementation of appropriate action by Council. с) оказывать консультативную помощь Совету в отношении приоритетов, касающихся координации и сотрудничества МОТД с внешними учреждениями и организациями, для принятия последующих решений Советом и осуществления им надлежащих мер;
The Working Party currently has two main tasks to fulfil: (a) guide and advise all teams of specialists reporting to it and (b) advise and guide ECE/FAO work on statistics. Перед Рабочей группой в настоящее время стоят две основные задачи: а) руководить всеми подотчетными ей группами специалистов и оказывать им консультативную помощь и Ь) оказывать консультативную помощь по вопросам статистики и руководить работой ЕЭК/ФАО в этой области.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 11)
I think you should advise your client that there is little likelihood of clemency, Я думаю, вы должны проинформировать своего клиента, что вероятность помилования весьма мала.
When preparing the regional input to COFO RFCs may also wish to consider agenda items for this meeting and advise the secretariat accordingly. В рамках подготовки для КЛХ региональных материалов РЛХК, возможно, также пожелают рассмотреть пункты повестки дня этого совещания и соответствующим образом проинформировать секретариат.
Having listened to the statements, the CMP invited Mr. Djismun Kasri to speak to Parties and advise the President on the matter as early as possible in the second week of the session. Выслушав эти заявления, КС/СС предложила гну Джисмуну Касри проконсультироваться со Сторонами и проинформировать Председателя по этому вопросу в кратчайшие сроки в ходе второй недели сессии.
Advise suppliers about online tracking system Проинформировать поставщиков об использовании онлайновой системы отслеживания
A personal manager can advise a client on investment possibilities in the mutual investment market, work out an individual investment plan for the client, provide the information about the Company's public funds, assist in obtaining the necessary documents etc. Персональный менеджер может предоставить консультацию о возможностях инвестирования на рынке совместного инвестирования, разработать для Клиента схему индивидуального инвестирования, проинформировать о публичных фондах Компании, помочь с оформлением необходимых документов и т. п.
Больше примеров...
Предложить (примеров 22)
But if we really wanted to exploit this, we'd go to trial and tell a jury... which technically I should advise my clients to do. Но если бы мы правда хотели нажиться, то пошли в суд и рассказали присяжным, что технически мне стоит предложить моему клиенту.
I would advise that, to be effective, the envoy should work together with the Government of Uganda, with the support of the Core Group and in consultation with other relevant actors, towards a negotiated settlement to the conflict leading to national reconciliation. Для того чтобы деятельность посланника была эффективной, я хотел бы предложить ему взаимодействовать с правительством Уганды при поддержке Основной группы и в консультации с другими соответствующими субъектами в интересах урегулирования конфликта путем переговоров с целью добиться национального примирения.
In principle, one would advise firms undergoing restructuring to start by hiving off any services to workers they currently provide as a by-product of their main productive activity. В принципе приступающим к реструктуризации предприятиям можно было бы предложить начать с вынесения со своего баланса тех оказываемых работникам услуг, которые являются побочным продуктом их основной производственной деятельности.
Member States may propose to the Secretary-General, on his request, an expert consultant or consultants in order to "advise and assist him in a consultative capacity [...] for the successful preparation of and conduct of an investigation." Государства-члены могут предложить Генеральному секретарю, по его просьбе, эксперта-консультанта или экспертов-консультантов для "предоставления ему рекомендаций и оказания консультативной помощи [...] для успешной подготовки и проведения расследования".
If you want ask, advise or criticize something, please fill out the form below and we'll contact you shortly. Thank you. Если Вы хотите нас о чём-то спросить, предложить, покритиковать, заполните форму снизу и мы в кратчайшие сроки ответим Вам.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 12)
But Padilla v. Kentucky says defense attorneys must advise clients about risks of deportation when pleading guilty. Но согласно делу Падильи против штата Кентукки, адвокат обязан сообщать клиенту о риске депортации при признании вины.
Laudable though the new personnel policy of open competition was, the Group would like the Secretariat to consult closely with Member States on policy changes and advise them of vacancies in sufficient time to enable them to nominate suitable candidates. Отдавая должное новой кадровой политике и набору персонала на основе открытого конкурса, Группа просит Секретариат шире консультироваться с государствами - членами по вопросам, касающимся изменений в политике, и заблаговременно сообщать им о вакансиях, с тем чтобы они могли предложить соответствующие кандидатуры.
In addition to those terms of reference, the Council decided that the Commission should review the findings of research and analysis pertaining to the interrelationship between population and development at the national, regional and global levels and advise the Council thereon Помимо этих полномочий Совет постановил, что Комиссия должна рассматривать результаты исследований и анализов, касающихся взаимосвязи между народонаселением и развитием на национальном, региональном и глобальном уровнях, и сообщать о них Совету.
(b) The focal point should monitor and advise Member States and United Nations agencies on possible duplications in human resource development efforts in a given country or region, with due respect to emphasis in priority sectors targeted by the Member States through development training efforts; Ь) координационный пункт должен заниматься мониторингом и сообщать государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций о возможном дублировании деятельности в области развития людских ресурсов в какой-либо стране или регионе с уделением должного внимания первоочередным секторам, на которые государства-члены направляют свои усилия по подготовке кадров в области развития;
The Programme Board will report its findings to the HSC who will advise the Government on the way forward. Совет по программе будет сообщать о своих выводах Комиссии по охране здоровья и безопасности (КОЗБ), которая будет представлять рекомендации правительству по дальнейшей деятельности.
Больше примеров...
Уведомлять (примеров 3)
At the same time shippers are able to track their shipment, and can therefore advise the receiver of any delays. В то же время грузоотправители оказываются в состоянии прослеживать свою грузовую партию, и поэтому они могут уведомлять получателя о любых задержках.
If he deems it necessary, the Commissioner may also report any matter arising out of the work of the senior diplomats to the Secretary-General and advise the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA accordingly. Комиссар, если он считает это необходимым, может также докладывать о любом вопросе, возникшем в связи с работой старших дипломатов, Генеральному секретарю и соответствующим образом уведомлять об этом Исполнительного председателя ЮНСКОМ и Генерального директора МАГАТЭ.
"The Secretary-General should advise in advance Member States of vacancies at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General as well as of responsibilities related to these positions and qualifications required from candidates." «Генеральный секретарь должен заблаговременно уведомлять государства-члены о вакансиях на уровне заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, а также о связанных с этими должностями обязанностях и квалификации, требуемой от кандидатов».
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 1)
Больше примеров...