Английский - русский
Перевод слова Advise

Перевод advise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультировать (примеров 287)
In addition, MONUSCO continued to mentor and advise prison authorities on prison administration and practices. Кроме того, МООНСДРК продолжала инструктировать и консультировать руководство тюрем по вопросам управления тюрьмами и организации их работы.
identify priorities for cooperative action on chemical safety, advise and, where appropriate, recommend concerted international strategies; выявлять приоритетные направления сотрудничества в области химической безопасности, консультировать и, в необходимых случаях, рекомендовать согласованные международные стратегии;
Second, the mission would advise and support the Government in the reform, restructuring and rebuilding of its police service and the Ministry of the Interior. Во-вторых, миссия будет консультировать правительство страны и оказывать ему поддержку в реформировании, изменении структуры и в перестройке национальной полиции и министерства внутренних дел.
Unit personnel will advise the Director of Administration on all aspects of budgetary control, reporting and implementation and will support the Director in preparing for meetings during review of the budget. Персонал группы будет консультировать директора по вопросам административного управления по всем аспектам, связанным с обеспечением контроля за исполнением бюджета, применением процедур отчетности и исполнением бюджета, и будет оказывать поддержку директору в подготовке к проведению совещаний в ходе рассмотрения бюджета.
The Unit would advise Haitian judicial, prosecutorial and court administration counterparts, as well as officials from the Ministry of Justice, and would help coordinate international rule of law efforts. Группа будет консультировать гаитянских коллег, занимающихся судебными вопросами, вопросами судебных преследований и административного управления судами, а также сотрудников министерства юстиции и будет оказывать содействие в координации международных усилий, направленных на обеспечение верховенства права.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 66)
Based on existing research and analysis, advise Governments and the private sector on the integration of gender issues in industrial development policies and in manufacturing (UNIDO, regional commissions). С учетом имеющихся результатов научных исследований и анализа консультирование правительств и частного сектора по вопросам учета гендерной проблематики в стратегиях промышленного развития и в процессе производства (ЮНИДО, региональные комиссии).
Advise whether or not the gifts or souvenirs in the year in good form. Консультирование или не подарки или сувениры в год, в хорошей форме.
Advise and support managers and staff on application of Staff Regulations and Rules, operational policies and procedures as well as human resources management issues Консультирование персонала и оказание ему поддержки по вопросам применения положений и правил о персонале, оперативной политики и процедур, а также по вопросам управления людскими ресурсами.
DPKO Advise on requirements related to public information to be included in the status of mission/forces agreement Консультирование по вопросам включения требований, касающихся общественной информации, в соглашение о статусе миссии/сил
EUFOR continued to monitor, mentor and advise in order to enhance the self-sustainability of capabilities of Bosnia and Herzegovina. СЕС продолжали вести наблюдение, консультирование и обучение в целях укрепления самостоятельности органов Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Советовать (примеров 28)
Now I can advise other young men about women, because I've been there. Теперь я могу советовать молодым парням про женщин, потому что я прошел через это.
A priest can't advise his flock to wash their feet. Священник не может советовать своей пастве мыть ноги.
As your Attorney, I cannot advise you to break the law. Как твой адвокат, я не могу советовать тебе нарушать закон.
Furthermore, it is likely that informed professional counsel will discourage litigation that has little chance of success and will advise resolution through the informal system, wherever possible. Кроме того, вполне вероятно, что обладающий соответствующими знаниями профессиональный консультант будет убеждать не подавать жалобу, имеющую незначительные шансы на успех, и будет советовать урегулировать спор в рамках неформальной системы, когда это возможно.
Will a day come when these managers and owners realize that they can advise others on whom to hire? Настанет ли время, когда эти управленцы, собственники придут к пониманию, что они могут советовать, кого нанимать другим?
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 51)
I can personally advise - Donald. Donald. Лично могу посоветовать: [Хаммонд] Дональд, Дональд.
I can personally advise - Donald. Лично могу посоветовать: [Хаммонд]
I can advise the tourists not to buy bread near the access point (tranca de Laja) on the road to Tiwanaku, but to get only right in the town. Туристам же могу посоветовать не брать хлеб у торговок близ пропускного пункта (tranca de Laja) по дороге в Тиванаку, а покупать его только в самом городке.
Your Honor, as Mr. Foltrigg has done so thorough a job in attempting to implicate Mark, I must, out of an abundance of caution... advise my client to take the Fifth. Ваша честь, раз мистер Фолтриг так поработал, чтобы обвинить Марка Я вынуждена посоветовать моему клиенту воспользоваться поправкой.
Those, who will cook cebiche in Moscow, in absence of green lemons (or if their cost is enormous), I can advise to use concentrated lemon juice, which is sold almost everywhere and can successfully replace real lemons. Тем, кто будет готовить севиче в Москве, могу посоветовать при отсутствии зеленых лимонов (или при их баснословной стоимости) использовать концентрат лимонного сока, который сейчас продается почти везде и вполне терпимо заменяет настоящие лимоны.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 68)
The Department of Peacekeeping Operations should advise the Security Council to hold such consultations. Департамент операций по поддержанию мира должен рекомендовать Совету Безопасности проводить такие консультации.
The Secretariat should advise the organization to contact UNDP for additional assistance. Batani Секретариату следует рекомендовать организации войти в контакт с ПРООН в целях получения дополнительной помощи
Advise its authorities to implement the Convention directly where the extradition request includes various related offences, some of which are not extraditable owing to the stipulated minimum punishment (art. 44(3)). Рекомендовать властям обеспечить непосредственное применение Конвенции, если просьба о выдаче включает в себя несколько смежных преступлений, часть которых не может повлечь выдачу в силу установленной законом минимальной меры наказания (ст. 44 (3)).
Alerted by his intelligence services between 1 and 1.30 a.m., the Minister of Defence immediately telephoned the President of the Republic to warn him and advise him to leave the Palace to seek refuge elsewhere, outside the Palace grounds or in a foreign embassy. Около 1 ч. 00 м.-1 ч. 30 м. утра министр обороны, встревоженный сообщениями своих служб, немедленно связался по телефону с президентом Республики, чтобы предупредить его об этом и рекомендовать покинуть дворец, укрывшись где-то за его пределами или в одном из посольств.
As a result, it can be stated that despite the advantages of cartridge-type extinguishers, first of all no regulation should be provided for in the ADR with regard to the functioning of fire extinguishers but that the associations should advise their members to generally use cartridge-type extinguishers. В итоге можно сделать вывод, что, несмотря на преимущества огнетушителей с источником давления, не нужно предусматривать в ДОПОГ какие-либо требования в отношении способа функционирования огнетушителей, а соответствующим ассоциациям следует рекомендовать своим членам использовать, как правило, огнетушители с источником давления.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 50)
Perhaps the Secretariat should advise its substantive departments that proposals by experts required the endorsement of intergovernmental bodies in order to form the basis for the medium-term plan. По-видимому, Секретариат должен сообщить своим основным департаментам, что предложения экспертов должны быть одобрены межправительственными органами, с тем чтобы сформировать основу для среднесрочного плана.
Chase was requested to investigate and advise the Financial Resources Management Service accordingly; however, the Office did not receive a response from Chase to this request. Банку было предложено провести собственное расследование и сообщить Службе управления финансовыми ресурсами о его результатах; однако на эту просьбу Отделение так и не получило ответа из банка.
Government agencies are required to consult with the Territory's Office for Women when making appointments, specify whether women were considered for appointment, and advise on the proportion of male and female members on each board. Государственные агентства при назначении на должности должны проконсультироваться с Отделом по делам женщин этой территории, уточнить, рассматривались ли кандидатуры женщин на эту должность, и сообщить данные о пропорциональном соотношении мужчин и женщин в каждом совете.
Furthermore please advise us of your availability. Просьба сообщить также, в какое время мы можем рассчитывать на ваши услуги.
First responding officers please advise. Первым прибывшим офицерам просьба сообщить о прибытии.
Больше примеров...
Информировать (примеров 43)
UNHCR will keep me informed of the progress made in this regard and I shall advise the Security Council accordingly. УВКБ будет меня регулярно информировать о состоянии дел в этой связи, и я, соответственно, буду информировать Совет Безопасности.
(c) advise the competent authority of any change, however small, in the design or specification before proceeding with such change; с) информировать компетентный орган о любых даже мелких изменениях в чертежах или описаниях конструкции до того, как эти изменения будут произведены;
In that connection, the electoral component of UNMIH will advise the Special Representative of the Secretary-General and the Haitian electoral authorities on the electoral process and support the United Nations Technical Assistance Team in Haiti. В этой связи компонент МООНГ по проведению выборов будет информировать Специального представителя Генерального секретаря и гаитянские органы по проведению выборов о процессе выборов и оказывать поддержку Группе Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи в Гаити.
The purpose of the present bulletin is to formally advise staff members of the persons to whom the United Nations shall pay the proceeds of the malicious acts insurance policy to compensate for damages suffered by staff members as a result of malicious acts at designated hazardous duty stations. Цель настоящего бюллетеня состоит в том, чтобы официально информировать сотрудников о лицах, которым Организация Объединенных Наций производит страховые выплаты в соответствии с полисом страхования от злоумышленных деяний в целях компенсации ущерба, причиненного сотрудникам в результате злоумышленных деяний в установленных опасных местах службы.
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. Ввиду этого курирующая инстанция должна поощрять, направлять, информировать и консультировать правительство по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
Больше примеров...
Рекомендации (примеров 227)
Member Governments should advise the secretariat on areas where cooperation with the private sector would be desirable. Участвующим правительствам следует представлять секретариату рекомендации в областях, где сотрудничество с частным сектором было бы желательным.
The Working Group will comment the proposal and advise the lead Party and the secretariat on the next steps. Рабочая группа обсудит это предложение и даст свои рекомендации Стороне, возглавляющей эту работу, а также секретариату относительно дальнейшей деятельности.
The review will also critically examine and advise on the capacity implications for the entire Bureau. В ходе проверки будут также критически проанализированы последствия проблемы потенциала для всего бюро и представлены соответствующие рекомендации.
In 2007, the Constitutional Review Commission had submitted recommendations to the President of Sierra Leone and a Committee was established to review them and advise on the way forward. В 2007 году Комиссия по пересмотру Конституции направила президенту Сьерра-Леоне свои рекомендации, и был создан Комитет для их рассмотрения и определения дальнейших мер.
According to Norwegian law, the local health authorities have broad competence in questions concerning environmental health, and are asked to cooperate with and advise other public and private sector units in order to improve all aspects of environmental hygiene. В соответствии с законодательством Норвегии местные органы здравоохранения наделены широкими полномочиями в вопросах, касающихся соблюдения надлежащих экологических требований, и призваны сотрудничать с другими структурами в рамках государственного и частного секторов и представлять им рекомендации с целью улучшения всех аспектов гигиены внешней среды.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 22)
Furthermore, the team Camaho Real Estate could advise you in French, English, Italian, Spanish and the Portuguese... К тому же, команда Camaho Immobilier сможет проконсультировать вас на французском, английском, итальянском, немецком и русском языках.
If you prefer to book by phone please call our Call Center at, operators can advise you and help you in your booking or suggest the best cheap Apartment deals in Florence. Если вы предпочитаете забронировать по телефону то позвоните в Call Center по номеру, операторы могут проконсультировать и помочь при бронировании или подсказать лучшие сделки от Апартамент экономные в Флоренция.
However, it is to be welcomed that the Government has requested that MINUSAL advise on the drafting of the Law, and that it be submitted to the Legislative Assembly before the end of November 1995. Вместе с тем следует отметить как положительный тот факт, что правительство обратилось с просьбой к МООНС проконсультировать его при составлении проекта закона, который будет представлен Законодательному собранию до конца ноября 1995 года.
Acknowledged as a partner who can advise on the "big" issues of economic and social transformation, environmental sustainability and democratic governance, as well as help develop the plans and capacities to deliver on them; ё) признаны в качестве партнера, который может проконсультировать по "крупным" вопросам экономических и социальных преобразований, экологической устойчивости и демократического управления, а также оказать помощь в разработке планов и развитии потенциала для их реализации;
(c) Advise on the appropriate modalities of reporting by the Audit Advisory Committee. с) проконсультировать Консультативно-ревизионный комитет по соответствующим способам отчетности.
Больше примеров...
Уведомить (примеров 24)
We must advise you that SIM Lock may be protected software. Мы обязаны уведомить Вас о том, что средство блокировки SIM-карты может представлять собой защищенное программное обеспечение.
The management of a preliminary detention unit must immediately advise the procurator of every use of firearms. О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора.
Advise Mr. Biao Jiang (China). Уведомить г-на Бяо Цзяна (Китай).
Hence, it is suggested that the Friends of the Chair group advise the Statistical Commission on the prospects for a solid and globally agreed set of measures of progress, once the post-2015 development agenda has been adopted. В связи с этим предлагается поручить группе друзей Председателя уведомить Статистическую комиссию о перспективах надежного и глобально согласованного набора измерителей прогресса после того, как повестка дня в области развития на период после 2015 года будет принята.
The Committee must advise the Government of the United Kingdom that its overriding international obligation was to respect the right to self-determination. По мнению оратора, Комитет в этой связи должен уведомить правительство Соединенного Королевства о том, что первоочередным международным обязательством правительства Соединенного Королевства является уважение права на самоопределение.
Больше примеров...
Оказывать консультативную помощь (примеров 19)
It will advise the UNECE/FAO Secretariat, on the implementation of their programmes within the framework of the integrated programme of work. Она будет оказывать консультативную помощь секретариату ЕЭК ООН/ФАО по вопросам осуществления его программ в рамках комплексной программы работы.
The role of international organizations that address migration issues should be strengthened so that they can deliver adequate technical support to developing countries, advise in the management of international migration flows and promote intergovernmental cooperation and dialogue. Следует укреплять роль международных организаций, занимающихся вопросами миграции, чтобы они могли предоставлять развивающимся странам необходимую техническую поддержку, оказывать консультативную помощь в регулировании потоков международных мигрантов и способствовать развитию межправительственного сотрудничества и диалога.
Reporting to resident coordinators, they would advance the United Nations strategy for engaging with civil society and others and advise United Nations system staff. Представляя доклады координаторам-резидентам, они будут способствовать осуществлению стратегии Организации Объединенных Наций в целях обеспечения участия в работе с гражданским обществом и другими действующими лицами и оказывать консультативную помощь сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций.
Advise Council on ITTO's coordination and cooperation priorities with external agencies and organizations, for further decision and implementation of appropriate action by Council. с) оказывать консультативную помощь Совету в отношении приоритетов, касающихся координации и сотрудничества МОТД с внешними учреждениями и организациями, для принятия последующих решений Советом и осуществления им надлежащих мер;
The Executive Board will provide operational guidance on the implementation of the strategic priorities of the Quick Start Programme and advise on other relevant matters as required. Исполнительный совет будет обеспечивать оперативные указания по осуществлению стратегических приоритетов Программы ускоренного "запуска" проектов и в случае необходимости оказывать консультативную помощь по другим соответствующим вопросам.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 11)
It was noted that one solution was to approach the Secretariat, which could advise members on what the practice of the Council was on a particular matter. Было отмечено, что один из вариантов решения заключается в обращении к Секретариату, который может проинформировать членов Совета о том, какова была практика Совета по тому или иному конкретному вопросу.
To explore this possibility, the Committee decided to establish a Working Group that could advise it on the potential benefit of a UNECE-wide legally binding instrument, and define the scope, objectives and possible options. Для изучения вопроса о возможной разработке указанного документа Комитет постановил учредить рабочую группу, которая могла бы проинформировать его о потенциальных преимуществах разработки юридически обязывающего документа в масштабах ЕЭК ООН и определить сферу применения, задачи и возможные варианты такого документа.
Advise suppliers about online tracking system Проинформировать поставщиков об использовании онлайновой системы отслеживания
A personal manager can advise a client on investment possibilities in the mutual investment market, work out an individual investment plan for the client, provide the information about the Company's public funds, assist in obtaining the necessary documents etc. Персональный менеджер может предоставить консультацию о возможностях инвестирования на рынке совместного инвестирования, разработать для Клиента схему индивидуального инвестирования, проинформировать о публичных фондах Компании, помочь с оформлением необходимых документов и т. п.
A 115 call connects to a round-the-clock answering service, with specialized teams standing by to provide information to the homeless, advise them and find them shelter. Сразу после получения тревожного сообщения мобилизуются специализированные группы для того, чтобы проинформировать бездомных, проконсультировать их и обеспечить их размещение.
Больше примеров...
Предложить (примеров 22)
The affidavit also stated that the Tenant Relations officer was instructed by the Board of Directors to contact the author and advise her to apply for housing by listing her partner as her spouse. В аффидевите сообщалось также, что сотрудник по вопросам аренды был проинструктирован Советом директоров вступить в контакт с автором и предложить ей подать заявление в отношении этой недвижимости, указав в нем ее партнера в качестве ее супруга.
In the case of natural disasters, we would advise that language in the Subcommittee report referring to natural disasters and environmental degradation include references to the relevant provisions of three important international initiatives as they relate to our Territories. Что касается стихийных бедствий, то мы хотели бы предложить включить в формулировки доклада Подкомитета, касающиеся стихийных бедствий и деградации окружающей среды, упоминание о соответствующих положениях трех важных международных инициатив, имеющих отношение к нашим территориям.
Before deciding how to localise the website and the products offered in any given country, a professional in the area might advise the company to create an overall strategy: to globalise the way the organisation does business. Перед тем, как решить, как локализовать сайт и продукт в каждой из этих стран, профессионал в этой области должен предложить компании разработать общую стратегию: глобализовать управление делами компании.
In order to encourage the Partnership to support the intersessional preparatory work for the eleventh session, the Forum may wish to invite the governing bodies of the member organizations of the Partnership to specifically advise their organizations accordingly. Чтобы помочь Партнерству участвовать в работе по подготовке к одиннадцатой сессии в межсессионный период, Форум мог бы предложить руководящим органам организаций - членов Партнерства дать своим организациям конкретные указания в этой связи.
If you want ask, advise or criticize something, please fill out the form below and we'll contact you shortly. Thank you. Если Вы хотите нас о чём-то спросить, предложить, покритиковать, заполните форму снизу и мы в кратчайшие сроки ответим Вам.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 12)
Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. Такие лица могут также обращаться с конкретными жалобами и сообщать о любых неточностях в информации, представленной в уведомлениях.
At the appropriate time, the Section will advise programme managers of investigations that affect the programmes or operations under their responsibility. В соответствующее время Секция будет сообщать руководителям программ о расследованиях, имеющих отношение к программам или операциям, за которые они несут ответственность.
Laudable though the new personnel policy of open competition was, the Group would like the Secretariat to consult closely with Member States on policy changes and advise them of vacancies in sufficient time to enable them to nominate suitable candidates. Отдавая должное новой кадровой политике и набору персонала на основе открытого конкурса, Группа просит Секретариат шире консультироваться с государствами - членами по вопросам, касающимся изменений в политике, и заблаговременно сообщать им о вакансиях, с тем чтобы они могли предложить соответствующие кандидатуры.
Additionally, OHRM would advise Heads of Departments and Offices of the names of programme managers who have either blocked staff mobility or otherwise demonstrated a lack of commitment to the career development of individual staff members... Кроме того, УЛР будет сообщать руководителям департаментов и управлений имена руководителей программ, которые либо заблокировали мобильность сотрудников, либо иным образом продемонстрировали недостаточную приверженность развитию карьеры отдельных сотрудников...
(b) The focal point should monitor and advise Member States and United Nations agencies on possible duplications in human resource development efforts in a given country or region, with due respect to emphasis in priority sectors targeted by the Member States through development training efforts; Ь) координационный пункт должен заниматься мониторингом и сообщать государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций о возможном дублировании деятельности в области развития людских ресурсов в какой-либо стране или регионе с уделением должного внимания первоочередным секторам, на которые государства-члены направляют свои усилия по подготовке кадров в области развития;
Больше примеров...
Уведомлять (примеров 3)
At the same time shippers are able to track their shipment, and can therefore advise the receiver of any delays. В то же время грузоотправители оказываются в состоянии прослеживать свою грузовую партию, и поэтому они могут уведомлять получателя о любых задержках.
If he deems it necessary, the Commissioner may also report any matter arising out of the work of the senior diplomats to the Secretary-General and advise the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA accordingly. Комиссар, если он считает это необходимым, может также докладывать о любом вопросе, возникшем в связи с работой старших дипломатов, Генеральному секретарю и соответствующим образом уведомлять об этом Исполнительного председателя ЮНСКОМ и Генерального директора МАГАТЭ.
"The Secretary-General should advise in advance Member States of vacancies at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General as well as of responsibilities related to these positions and qualifications required from candidates." «Генеральный секретарь должен заблаговременно уведомлять государства-члены о вакансиях на уровне заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, а также о связанных с этими должностями обязанностях и квалификации, требуемой от кандидатов».
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 1)
Больше примеров...