Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультационную помощь"

Примеры: Advice - Консультационную помощь
As the demand for new indicators and statistics is only very rarely accompanied by additional resources at the international or national level, statistical offices also serve their own interests in providing this advice. Поскольку спрос на новые показатели и статистические данные лишь весьма редко сопровождается выделением дополнительных ресурсов на международном или национальном уровнях, статистические управления, оказывая такую консультационную помощь, также содействуют защите своих собственных интересов.
6.2 The Department will provide authoritative advice and technical support, as well as efficient and effective conference services, including the planning and coordination of meetings, editing, translation, interpretation, meeting records, publishing and the distribution of documentation. 6.2 Департамент будет оказывать квалифицированную консультационную помощь и техническую поддержку, а также обеспечивать эффективное и действенное конференционное обслуживание, в том числе планирование и координацию проведения заседаний, письменный перевод, редактирование, устный перевод, составление отчетов о заседаниях, выпуск и распространение документации.
UNMOT would assist, through good offices, technical advice and monitoring, the Tajik parties in their undertaking the establishment of assembly areas for armed UTO units, registration of UTO personnel and guarding their weapons. Содействие со стороны МНООНТ будет включать добрые услуги, техническую консультационную помощь и наблюдение за тем, как таджикские стороны определяют районы сбора вооруженных формирований ОТО, проводят регистрацию личного состава формирований ОТО и осуществляют охрану его оружия.
The Department has continued to maintain and update web pages on United Nations peace operations, including by posting materials originated by the missions, and to provide advice on sites maintained by the missions. Департамент продолжал вести и обновлять информационные страницы по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, в том числе помещая на них материалы, предоставленные самими миссиями, и оказывая консультационную помощь по сайтам миссий.
The office emphasized harmonization of the economic, social and environmental dimensions in order to achieve sustainable development and had provided valuable advice to Caribbean States during their preparations for the World Summit on Sustainable Development. Отделение делает основной упор на согласованном учете экономических, социальных и экологических аспектов в целях достижения устойчивого развития и оказывало ценную консультационную помощь государствам Карибского бассейна в период их подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In addition, the TAP should help identify the relevant ISBs to be approached with the ISRs, and upon request provide advice to the UN member countries on other associated technical matters. Кроме того, КГТВ должна оказывать содействие в определении соответствующих МОС для подачи ЗРМС и по запросу оказывать консультационную помощь странам - членам ООН по другим смежным техническим вопросам.
The incumbent would provide advice to the Deputy Special Representative of the Secretary-General with regard to planning and implementing the extension of Government authority throughout the country, stabilization of areas under Government control, rehabilitation of national institutions and economic and social recovery. Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать консультационную помощь заместителю Специального представителя Генерального секретаря в вопросах планирования и расширения государственной власти в стране, стабилизации обстановки в районах, находящихся под контролем правительства, восстановления функционирования национальных учреждений и экономического и социального восстановления.
In his duties, the Regional Adviser provides senior government officials with expertise and advice on energy issues, promotes capacity and institutional building aimed at raising the overall effectiveness and efficiency of energy sector, and also promotes effective sustainable energy policies. В рамках своих обязанностей Региональный советник оказывает старшим должностным лицам правительств экспертную и консультационную помощь по вопросам энергетики, содействует формированию потенциала и институциональных механизмов в целях повышения общей эффективности и действенности энергетического сектора, а также поощрения эффективной политики в области устойчивой энергетики.
The SBI noted the recommendation of the participants to the workshop for further technical support in the use of various tools and methodologies in the conduct of mitigation assessments, and requested the CGE to provide advice so that related follow-up actions on training be country-driven. ВОО обратил внимание на рекомендацию участников рабочего совещания об оказании дальнейшей технической поддержки в использовании различных инструментов и методологий для проведения оценок предотвращения изменения климата и поручил КГЭ оказывать консультационную помощь, с тем чтобы соответствующие последующие мероприятия по профессиональной подготовке были ориентированы на потребности стран.
Where human rights are concerned, according to its Organization Act, the Office must "be informed of the decisions of the Procurator for the Defence of Human Rights and provide the organs of the State with the advice necessary for their due observance". Что касается сферы прав человека, то этой структуре по закону предписано "рассматривать прокурорские постановления с точки зрения защиты прав человека и оказывать государственным органам необходимую консультационную помощь для их надлежащего исполнения".
(b) Provide advice to Secretariat programme managers on implementing managerial reforms to enhance efficiency and effectiveness, particularly through introduction of best practices and support for restructuring, process improvement and self-evaluation Ь) оказывать руководителям программ Секретариата консультационную помощь по вопросам осуществления управленческих реформ, направленных на повышение эффективности и результативности, в первую очередь путем внедрения передовых методов работы и оказания поддержки в реорганизации, совершенствовании процессов и проведения самооценки.
It is also envisaged that the Political Affairs Officer for Strategic Dialogue will provide political advice on issues discussed during strategic dialogue meetings, while safeguarding continuity and institutional memory of this process. Предусматривается также, что сотрудник по политическим вопросам, отвечающий за стратегический диалог, будет оказывать консультационную помощь по политическим вопросам, обсуждаемым в ходе заседаний в рамках стратегического диалога, обеспечивая непрерывность этого процесса и сохранение накопленного в связи с ним опыта.
The Office of Legal Affairs continued to provide legal advice on matters concerning international peace and security and transitional justice, on the rules of procedure of different United Nations organs and on the privileges and immunities of the United Nations. Управление по правовым вопросам продолжало оказывать юридическую консультационную помощь по вопросам, касающимся международного мира и безопасности и правосудия в переходный период, а также консультационную помощь по вопросам, связанным с правилами процедуры различных органов Организации Объединенных Наций и привилегиями и иммунитетами Организации Объединенных Наций.
As part of its mandate, the Ethics Office provides confidential and independent advice to the Procurement Division of the Office of Central Support Services in the areas of procurement ethics and corporate compliance. В рамках своего мандата Бюро по вопросам этики предоставляет конфиденциальную и независимую консультационную помощь Отделу закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания по вопросам этики закупочной деятельности и соблюдения компаниями этических норм.
16A. The Committee serves as a forum for the promotion of cooperation among African countries in the areas of science and technology and development and natural resources and for providing advice on science and technology issues relevant to the development of member States. 16A. Комитет служит форумом для поощрения сотрудничества африканских стран в области науки и техники и развития и природных ресурсов и оказывает консультационную помощь по вопросам науки и техники, имеющим важное значение для развития государств-членов.
It provided technical advice to the Commission for Gender Equality, the Statistics Department and the Ministry of Women in South Africa on the use of the African Gender and Development Index. Она оказала Комиссии по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, Статистическому департаменту и Министерству по делам женщин Южной Африки техническую консультационную помощь по вопросам использования африканского показателя гендерного равенства и развития.
26.20 The Director of the Geneva office is responsible for the overall direction, supervision and management of the Geneva office and provides advice to the Coordinator on issues within the purview of the Geneva office, particularly on field coordination. 26.20 Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделением в Женеве и контроль за его деятельностью и оказывает Координатору консультационную помощь по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по вопросам координации деятельности на местах.
The UNCITRAL Secretariat is prepared to provide technical assistance and advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, as well as to States that are in the process of revising their trade legislation. Секретариат ЮНСИТРАЛ готов оказать техническую и консультационную помощь государствам, рассматривающим вопрос о подписании и ратификации конвенций ЮНСИТРАЛ или присоединения к ним, а также государствам, которые находятся в процессе пересмотра своего торгового законодательства.
The Centre benefits from the political support and advice of the 22 members of its Advisory Board, who provide guidance to the Executive Director of the Centre on the Centre's annual plan and programme of work, including its annual budget, programmes, projects and proposals. Центр пользуется политической поддержкой и получает консультационную помощь 22 членов своего Консультативного Совета, который консультирует Директора-исполнителя Центра по годового план и программы работы, включая его ежегодный бюджет, программы, проекты и предложения.
Through the Head of the Office, the Senior Political Adviser would provide political advice to and support the Special Envoy in all daily activities, including accompanying the Special Envoy on major missions to the region and related areas. Предполагается, что, действуя через начальника Отделения, старший советник по политическим вопросам будет оказывать Специальному посланнику консультационную помощь и поддержку по политическим вопросам в контексте выполнения им его повседневных обязанностей, включая сопровождение Специального посланника в ходе важных поездок по региону и другим районам.
The TDTB shall set up Expert Panels on the five thematic areas under the current framework who, among others, shall provide technical advice to the Board on the effectiveness of the thematic areas in contributing СРПТ учреждает группы экспертов по пяти тематическим областям в соответствии с текущими рамками, которые, в частности, оказывают техническую консультационную помощь Совету по вопросам эффективности тематических областей.
Provide practical advice on the challenges addressed by the Committee and the Working Party to improve the environment for real estate investments, real estate markets and housing development; а) оказывать практическую консультационную помощь по проблемам, с которыми сталкиваются Комитет и Рабочая группа, с целью улучшения условий для инвестиций в недвижимость, развития рынков недвижимости и жилищного строительства;
The UNECE Regional Advisor on Economic Cooperation and Integration, within the framework of the Programme "Regional Dialogue and Cooperation on Water Resources Management in Central Asia", provided technical advice for the preparation of the meeting and co-chaired it. Региональный советник ЕЭК ООН по экономическому сотрудничеству и интеграции в рамках Программы "Региональный диалог и сотрудничество в области управления водными ресурсами Центральной Азии" оказал техническую и консультационную помощь подготовке данного совещания и сопредседательствовал на нем.
(a) A project steering committee, with representation from stakeholders in the forest sector, was established to review project activities and provide advice on issues related to implementation; а) учрежден руководящий комитет по проекту в составе заинтересованных сторон, представляющих лесной сектор, с задачей проводить обзор деятельности по проекту и оказывать консультационную помощь по вопросам его осуществления;
(a) The Working Group on Water and Health initiates and guides each reporting cycle, while the Task Force on Target Setting and Reporting provides practical advice to member States on various aspects of reporting. а) Рабочую группу по проблемам воды и здоровья, которая инициирует проведение каждого цикла представления отчетности и руководит им, и Целевую группу по установлению целевых показателей и предоставлению отчетности, которая оказывает государствам-членам практическую консультационную помощь по различным аспектам отчетности.