Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Advancing - Развитие"

Примеры: Advancing - Развитие
Advancing regional cooperation remains a strategic priority for Afghanistan. Одним из стратегических приоритетов Афганистана по-прежнему является развитие регионального сотрудничества.
Advancing a "One United Nations" approach to counter-terrorism Развитие подхода «единство действий Организации Объединенных Наций» в контексте противодействия терроризму
Advancing equal economic and employment opportunities for women and men; развитие равенства возможностей для женщин и мужчин в областях экономики и занятости;
(e) Advancing secondary and tertiary environmental education for mountain communities; ё) Развитие среднего и высшего образования в области экологии для горных общин.
Advancing a nation's capacity in science, technology and innovation and its effective application in economic activities are essential factors for expanding peoples' capabilities and achieving sustainable development. Развитие потенциала страны в области науки, техники и инноваций и его эффективное использование в экономической деятельности являются решающими факторами для расширения возможностей людей и обеспечения устойчивого развития.
The International Council for Small Businesses organized its 48th World Conference on "Advancing Entrepreneurship and Small Businesses" on 15-18 June 2003 in Belfast. Международный совет малого бизнеса организовал свою сорок восьмую Всемирную конференцию на тему "Развитие предпринимательства и малого бизнеса", которая состоялась 15-18 июня 2003 года в Белфасте.
Three main areas were addressed by round table 3: Latest initiatives and progress for measuring migration and development-related impacts; Coherent policy planning and methodology to link migration and development; Regional consultative processes on migration, and development: advancing cooperation. На совещании «за круглым столом» З были рассмотрены три основных вопроса: последние инициативы и прогресс в деле оценки миграции и ее воздействия на развитие; выработка последовательной политики и методологии увязки миграции и развития; региональные консультативные процессы по миграции и развитию: активизация сотрудничества.
The first is the path of conflict resolution and the prevention of new conflict situations, and the second, crucially, is the path of advancing economic and social development and achieving greater integration of Africa into the world economy. Первое направление - это урегулирование конфликтов и предотвращение возникновения новых конфликтных ситуаций, и второе направление - это дальнейшее экономическое и социальное развитие и достижение более высокой степени интеграции Африки в мировую экономику.
The programme focuses on improving human health, supporting agriculture and rural development, helping water resource management, advancing sustainable energy development, including the option of nuclear power for electricity, addressing environmental challenges, and promoting nuclear safety and security. Особое внимание в программе уделяется вопросам улучшения здоровья человека, оказания поддержки развитию сельского хозяйства и сельских районов, помощи в управлении водными ресурсами, содействия устойчивому энергетическому развитию, включая развитие ядерной энергетики для выработки электроэнергии, решения экологических проблем и повышения ядерной безопасности и физической ядерной безопасности.
With regard to its voluntary pledge to support advancing discussions on the right to development, the Philippines played an active role in meetings and negotiations of the Intergovernmental Working Group on the Right to Development. Что касается добровольного обещания стимулировать продолжение обсуждений права на развитие, то Филиппины играли активную роль на заседаниях и переговорах Межправительственной рабочей группы по праву на развитие.
The sessions will be dedicated to the following six topics: global change and risks management; advancing human development and the Millennium Development Goals; managing and protecting water resources; governance and management; finance; education, knowledge and capacity development. Заседания будут посвящены рассмотрению следующих шести тем: глобальные изменения и управление рисками; содействие развитию человека и цели в области развития тысячелетия; управление водопользованием и охрана водных ресурсов; руководство и управление; финансирование; образование, знания и развитие потенциала.
Emphasizing that human resources development should be an essential component of international development cooperation and that there is a need to promote continuous training and capacity-building within projects and programmes as a means of advancing such development, обращая особое внимание на то, что развитие людских ресурсов должно стать одним из важнейших компонентов международного сотрудничества в целях развития и что необходимо поощрять непрерывное обучение и наращивание потенциала в рамках проектов и программ в качестве средства активизации такого развития,
Strongly committed, in full and free exercise of our right to self-determination, to building a political community founded on the rule of law and capable of ensuring a lasting peace, guaranteeing a democratic order, and advancing our economic and social development; Свободно и в полном объеме осуществляя свои права на свободу волеизъявления, преданные идее построения политического сообщества, в основу которого положено господство права, способные обеспечить прочный мир, гарантировать демократический порядок и улучшить свое экономическое и социальное развитие;
Advancing humanitarian disaster can foster destabilization in the region of conflict. Дальнейшее развитие гуманитарной катастрофы может содействовать дестабилизации обстановки в районе конфликта.
Cultural identity and cultural heritage are fundamental in advancing sustainable development in small island developing States; indeed, development can only be truly sustainable if it is based on and grows out of cultural identity. Более того, развитие может быть подлинно устойчивым только в том случае, если оно основывается на культурной самобытности и опирается на нее.
Advancing the United Nations reform agenda, the region will support the pilot joint office in Cape Verde, in close collaboration with all the UNDG Executive Committee partners. В развитие программы реформы Организации Объединенных Наций в регионе будет оказана поддержка осуществлению экспериментального проекта по созданию в тесном сотрудничестве со всеми партнерами по Исполнительному комитету ГООНВР совместного странового отделения в Кабо-Верде.
Recalling decision 27/9 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme of 22 February 2013, entitled "Advancing justice, governance and law for environmental sustainability", ссылаясь на решение 27/9 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде от 22 февраля 2013 года под названием "Развитие правосудия, управления и права в целях экологической устойчивости",
Advancing international cooperation in the peaceful uses of space science and technology and increasing the use of space-derived data and information are at the core of international efforts for harnessing the benefits of outer space for development in the post-2015 framework. Развитие международного сотрудничества в области использования космической науки и техники в мирных целях и более широкое применение космических данных и информации - суть международных усилий, направленных на использование преимуществ космонавтики для целей развития после 2015 года.
In 2006, the Italian Competition Authority carried out the following projects: Romania: a PHARE programme "Advancing the administrative capacity and application of the acquis in the competition and State aid area, coherent with the MS status at the date of accession". В 2006 году Итальянский орган по вопросам конкуренции осуществлял следующие проекты: Румыния: программа PHARE "Развитие административного потенциала и применение acquis в вопросах конкуренции и государственной помощи в соответствии со статусом ГЧ на дату присоединения".
The 48th World Conference on "Advancing Entrepreneurship and Small Businesses", International Council for Small Businesses (June 2003, Northern Ireland). 48-я Всемирная конференция на тему "Развитие предпринимательства и малого бизнеса", Международный совет малого бизнеса (июнь 2003 года, Северная Ирландия);
The 4th World Forum on Intercultural Dialogue was held on May 5-6, 2017 in Baku under the motto "Advancing Intercultural Dialogue: New Avenues for Human Security, Peace and Sustainable Development". 4-6 мая 2017 года в Баку был проведен 4-й всемирный форум межкультурного диалога под девизом «Развитие межкультурного диалога: новые возможности для безопасности человека, мира и устойчивого развития».
Scientific progress, advancing technologies. Научный прогресс, развитие технологии
The society is a not-for-profit publisher: surplus made by its publishing business is invested to support its aim of advancing the chemical sciences. Издательство Общества бесприбыльно: вся прибыль от публикаций вкладывается в развитие химической науки.
Reform and transparency of all of these institutions are necessary, as they are tasked with the responsibility of advancing human development. Последние необходимо реформировать и сделать более прозрачными, поскольку они отвечают за развитие человеческого потенциала.
The Cook Islands will host the 2002 SPCPC Annual Conference and looks forward to further advancing the 'co-operation' theme. Острова Кука проведут у себя ежегодную сессию Южнотихоокеанской конференции начальников полиции 2002 года и надеются на дальнейшее развитие темы сотрудничества.