Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Advancing - Развитие"

Примеры: Advancing - Развитие
Revision of adaptation strategies should be aligned with advancing climate change science, research and technology and enhanced capacity; При пересмотре стратегий развития должны учитываться развитие науки об изменении климата, прогресс в области исследований и технологий и укрепление потенциала;
In the field of Earth observation, Japan closely cooperates with space-related organizations through the Committee on Earth Observation Satellites and contributes towards advancing the Integrated Global Observing Strategy. В области наблюдения Земли Япония тесно сотрудничает со связанными с космонавтикой организациями через Комитет по спутникам наблюдения Земли и вносит вклад в развитие Комплексной стратегии глобальных наблюдений.
On 29 and 30 June 2013, immediately following the meeting of the Open-ended Working Group, the second international conference on the theme "advancing ozone and climate protection technologies: next steps" will be held. 29 и 30 июня 2013 года сразу же после окончания совещания Рабочей группы открытого состава состоится вторая международная конференция, посвященная теме «Развитие технологии охраны озона и климата: следующие шаги».
Objectives of Costa Rica's National Development Plan include establishing policies and strategies for reliable, timely and competitive pricing of energy supply, and advancing financial schemes to attract investments that will protect the environment. В Коста-Рике в задачи национального плана развития входит разработка политики и стратегий в отношении надежного, своевременного и конкурентного ценообразования на энергоресурсы, а также развитие финансовых планов по привлечению инвестиций для защиты окружающей среды.
This responsibility should also have the objective of advancing cooperation among countries, organizations and agencies of the United Nations system, and other relevant regional organizations, including the regional development banks. Эти обязанности также должны предусматривать развитие сотрудничества между странами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими региональными организациями, включая региональные банки развития.
The quest for peace being a constant - if often elusive - goal, the international community has constantly been investing in formulating ways and advancing mechanisms to achieve long-lasting peace and security. В своих поисках мира, что является постоянной - хотя зачастую труднодостижимой - целью, международное сообщество неизменно направляет усилия на разработку средств и развитие механизмов по достижению долговременного мира и безопасности.
Sustainable development for all is unattainable without political commitment to advancing these human rights principles. Устойчивое развитие для всех недостижимо без политической приверженности продвижению этих правозащитных принципов.
By supporting the development of elementary school libraries, the organization is advancing the goal of education for all children in Kenya. Поддерживая развитие библиотек начальных школ, организация способствует достижению цели обеспечения образования для всех детей в Кении.
The African Group was strongly committed to advancing the right to development as a fundamental right. Группа африканских государств твердо привержена продвижению права на развитие как одного из основных прав.
Its main emphasis is advancing and maintaining the Frisian language. Основной целью ее деятельности является сохранение и развитие фризского языка.
Remittances can be used to import capital goods and the essential inputs required to promote investment and capacity utilization, thereby advancing economic development. Денежные переводы могут использоваться для импорта товаров производственного назначения и основных факторов производства, необходимых для стимулирования освоения инвестиций и использования производственных мощностей, что в свою очередь ускоряет экономическое развитие.
Consideration should be given to the role of human rights education in advancing the right to development. Следует рассмотреть вопрос о роли просвещения в области прав человека в осуществлении права на развитие.
Providing for that security is a necessary precondition for success in other important endeavours, such as advancing economic aid and trade development. Обеспечение этой безопасности является обязательной предпосылкой успеха в таких других важных областях, как расширение экономической помощи и развитие торговли.
Despite such encouraging developments, advancing understanding of the complexities of migration remains a major challenge. Несмотря на такое обнадеживающее развитие событий, основной проблемой по-прежнему является обеспечение более широкого понимания сложности вопроса миграции.
To that end, advancing the right to development is crucial to the further progress and improvement of the human condition. С этой целью поощрение права на развитие имеет исключительную важность для дальнейшего прогресса и улучшения условий жизни человека.
Delegations shared information on good practices and lessons learned in advancing the implementation of the agenda on mining. Делегации обменялись информацией о передовых методах и накопленном опыте осуществления мер, направленных на развитие горнодобывающей промышленности.
Some Member States underlined that a green economy must not be a substitute for but contribute to advancing sustainable development, reinforcing all three pillars. Некоторые государства-члены подчеркивали, что «зеленая» экономика должна не подменять собой устойчивое развитие, а способствовать этому развитию и укреплению всех трех его основных компонентов.
Yet a distinct feature of the right to development is its focus on a process of simultaneously advancing the full range of human rights. И все же отличительной чертой права на развитие является его направленность на процесс одновременного содействия осуществлению широкого спектра прав человека.
Continuing to support advancing discussions on the right to development with a view to its realization. Продолжать поддерживать обсуждение вопроса о праве на развитие в целях его реализации.
Saint Lucia therefore welcomes continued United Nations support for efforts geared towards strengthening and advancing South-South cooperation. Поэтому Сент-Люсия приветствует непрестанную поддержку Организацией Объединенных Наций усилий, направленных на укрепление и дальнейшее развитие сотрудничества между странами Юга.
Another important recent element of the work of the Organization has been developing accountability mechanisms which can monitor delivery on commitments made to advancing the Millennium Development Goals. Еще одним важным элементом работы Организации Объединенных Наций в последнее время является развитие механизмов подотчетности, которые могут обеспечивать контроль за выполнением взятых обязательств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
IV. Promoting Sustainable and Resilient Growth Over the past years, many African countries have made progress in institutional and technical capacity for advancing sustainable development. В последние годы многие африканские страны, стремящиеся обеспечить устойчивое развитие, добились прогресса в области укрепления институционального и технического потенциала.
It is hoped that representation in decision-making bodies will be at a high level, with a focus on fostering cooperation and making resources available for advancing implementation. Следует надеяться, что в соответствующих директивных органах они будут представлены на достаточно высоком уровне и их усилия будут направлены на развитие сотрудничества и обеспечение необходимых ресурсов для осуществления упомянутых мер.
His lunar motion studies were important in advancing both the theory of planetary motion and mathematics. Его исследования в области теории движения Луны стали весомым вкладом как в развитие теории движения планет, так и в области математики.
The activities of the United Nations Centre for Human Settlements in advancing the transfer to Africa of environmentally sound technologies include research and development, technical cooperation, and information dissemination and training. Деятельность Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам по содействию передаче Африки экологически обоснованных технологий включает исследования и развитие, технологическое сотрудничество, а также распространение информации и подготовку кадров.