Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Advance - Содействовать"

Примеры: Advance - Содействовать
He called on all citizens of the world to help advance solidarity as a global family and reach the shared goals. Он призвал всех граждан мира содействовать укреплению солидарности в рамках мирового сообщества и достижению общих целей.
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты.
The Non-Self-Governing Territories are able to promote and advance their developmental aspirations in such forums. На этих форумах несамоуправляющиеся территории имеют возможность содействовать реализации своих чаяний в области развития и продвигать свои интересы.
Taken together, these factors are complementary and can either advance or hamper the agenda for independence. В комплексе эти факторы являются взаимодополняющими и могут либо содействовать выполнению повестки дня для независимости, либо затруднять ее осуществление.
Such advance consultations might facilitate the election of officers at the opening meeting of the Conference of the Parties. Такие заблаговременные консультации могли бы содействовать избранию должностных лиц на первом заседании Конференции Сторон.
Such institutions can and often do advance US national interests. Такие организации могут содействовать и часто содействуют национальным интересам США.
It is widely accepted that with the appropriate enabling conditions in place the private sector could advance the collective interests of society at large as well. Широко признается, что при наличии благоприятной обстановки частный сектор способен содействовать удовлетворению коллективных интересов и всего общества.
We now wish to promote and advance the negotiations towards the earliest possible agreement on a text. Сейчас мы хотели бы содействовать этим переговорам и продвигать их к скорейшему по возможности достижению договоренности в отношении текста документа.
To promote and advance sustainable democracy worldwide; содействовать развитию и упрочению устойчивой демократии во всем мире;
The Department would also facilitate the provision of background documents to be made available in advance of the sessions of the preparatory committee. Департамент будет также содействовать предоставлению справочных документов, которые должны быть представлены до начала сессий Подготовительного комитета.
It should facilitate concerted approaches and should contribute to the regional capacity to explore and advance national reconciliation in Somalia. Он должен содействовать согласованным подходам и дополнить региональный потенциал с целью изучения и продвижения вперед национального примирения в Сомали.
The International Year of Freshwater should provide an opportunity to initiate processes that advance issues of sustainable water resource development and management far beyond 2003. ЗЗ. Международный год пресной воды должен предоставить возможность для начала осуществления процессов, которые будут содействовать решению проблем рационального освоения и использования водных ресурсов в долгосрочной перспективе после 2003 года.
Reasonable expectation of consequences in advance will provide proper incentives to comply and promote equal treatment among Parties. Заранее испытываемая обоснованная тревога по поводу последствий создаст надлежащие стимулы к соблюдению обязательств и будет содействовать равноправным отношениям между Сторонами.
Such efforts should advance the fight against transnational crime. Такие усилия должны содействовать укреплению борьбы против транснациональной преступности.
This network can also help advance a global democratic agenda. Эта сеть может содействовать дальнейшему прогрессу в реализации глобальной демократической повестки дня.
The plan will provide for the construction of the Earth observation system or systems, which will advance many specific areas of socio-economic benefit through international cooperation. Эта программа предусматривает строительство систем наблюдения Земли, которые будут содействовать решению многих социально-экономических проблем благодаря международному сотрудничеству.
Academics who have spent time studying in Germany can advance democratic reforms and good governance in their home countries. Ученые, которые проходили обучение в Германии, могут содействовать осуществлению демократических реформ в интересах обеспечения благого управления в странах их происхождения.
While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов.
Citizen action can lead to highlighting social interests and goals and advance the overall common good. Деятельность граждан может приводить к выдвижению на первый план общественных интересов и целей и может содействовать общему благу в целом.
I sincerely believe that the draft resolution will advance a culture of peace in eight areas of cooperation. Я искренне надеюсь, что этот проект резолюции будет содействовать продвижению культуры мира на восьми направлениях сотрудничества.
The secretariat will support the establishment of internal advance mechanisms among the agencies using the Fund's loan element where appropriate. Секретариат будет содействовать созданию, когда это необходимо, внутренних механизмов авансовых платежей в учреждениях, использующих кредитный сегмент Фонда.
Only by that course can this body truly advance the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Только так этот орган сможет реально содействовать достижению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
He hoped that the Conference would advance the purposes and principles of the Treaty and thereby contribute to global security and stability. Оратор выражает надежду на то, что Конференция будет содействовать укреплению целей и принципов Договора и тем самым внесет вклад в глобальную безопасность и стабильность.
United Nations entities make full use of space-derived geospatial information in their efforts to promote sustainable agriculture and advance technological development. Подразделения Организации Объединенных Наций в полной мере используют космическую геопространственную информацию в стремлении содействовать становлению устойчивого сельского хозяйства и обеспечению развития технологий.
African countries should advance the NEPAD agenda by effectively implementing its priorities. Странам Африки следует содействовать осуществлению программы НЕПАД путем эффективного достижения ее приоритетных целей.