A presidential decree promulgated in July 2003 prohibited the executive from appropriating powers that had been granted to the judiciary, a legislative advance that had had a positive impact on the combat against discrimination. |
В июле 2003 года был издан президентский указ о запрещении органам исполнительной власти осуществлять прерогативы судебных органов; такой прогресс в совершенствовании законодательства весьма позитивно отразился на борьбе с дискриминацией. |
In May 2011, the Secretary-General published an op-ed, in which he urged the Members of the Conference on Disarmament to seize the moment and advance disarmament goals. |
В мае 2011 года Генеральный секретарь в публицистической статье настоятельно призвал участников Конференции по разоружению не упускать момент и обеспечить прогресс в деле достижения целей разоружения. |
The international community needed to come to an agreement on an ambitious action plan that would advance nuclear disarmament, prevent the proliferation of nuclear weapons and strengthen the security of the peaceful uses of nuclear energy. |
Международное сообщество должно согласовать амбициозный план действий, который обеспечит дальнейший прогресс в деле ядерного разоружения, предотвращения распространения ядерного оружия и повышения безопасности мирного использования ядерной энергии. |
We must examine our consciences and understand that it is we ourselves who are slowing the advance of human progress. |
Нам необходимо постараться понять себя и признать, что мы сами замедляем прогресс человечества. |
Progress in Kosovo, in Serbia and Montenegro and in the region will be driven by Europeanization and must advance Europeanization. There can be no violent or unilateral attempts to dictate final status. |
Прогресс в Косово, в Сербии и Черногории и в регионе в целом будет зависеть от процесса интеграции в Европу и более того, должен продвинуть этот процесс. |
The results of the Vienna Conference constitute a significant advance in the promotion and protection of human rights, not least in the recognition that development has a true claim to be considered a human right. |
Итоги Венской конференции представляют собой важный прогресс в деле содействия и защиты прав человека и не меньший прогресс в признании того, что развитие по праву может расцениваться как одно из прав человека. |