Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Admission - Принятие"

Примеры: Admission - Принятие
I welcome the admission of Eritrea, and that of the Czech Republic, Slovakia and the Principalities of Monaco and Andorra; this confirms the increasingly universal character of our Organization. Я приветствую принятие Эритреи, Чешской Республики, Словакии и княжеств Монако и Андорра - все это подтверждает все возрастающий универсальный характер нашей Организации.
We should also like to take advantage of this happy opportunity to warmly welcome the presence here with us of new Member States, the admission of which is an important stage towards achieving the universality of the Organization. Нам также хотелось бы воспользоваться этой прекрасной возможностью и тепло поприветствовать присутствующих среди нас новых членов, принятие которых в эту Организацию является важным этапом в деле достижения ее универсальности.
In this context, our country welcomes the admission of Eritrea to the membership of the United Nations after its accession to independence through its people's decades-long struggle. В этом контексте наша страна приветствует принятие Эритреи в члены Организации Объединенных Наций после достижения ею независимости в ходе борьбы ее народа на протяжении десятилетий.
The admission of a nation to this body always marks a significant event in the international arena as it takes us another step forward towards the objective of universal representation. Принятие какого-либо государства в этот орган всегда является важным событием на международной арене, так как он продвигает нас еще на один шаг вперед к цели универсального представительства.
The position of the Egyptian delegation, as it has repeatedly stated, is for the immediate admission of the 23 States without conditions and on a footing of equality. Позиция египетской делегации, как это неоднократно указывалось, состоит в том, что мы поддерживаем немедленное принятие 23 государств без каких-либо условий и на равной основе.
Senegal's recent admission to the Conference on Disarmament, when that body was expanded, attests to its will to work together with all peace-loving nations to build a better future in a world free from weapons of mass destruction. Недавнее принятие Сенегала в члены Конференции по разоружению - когда членский состав этого органа был расширен - свидетельствует о его желании и готовности сотрудничать со всеми миролюбивыми странами на благо построения лучшего будущего в мире, свободном от оружия массового уничтожения.
In the field of education, a number of temporary special measures have been taken such as quotas, fellowships and subsidies at all levels including guaranteed admission for girls to schools and institutions of higher education. В сфере образования был введен ряд временных специальных мер, таких как квоты, стипендии и пособия на всех уровнях, включая гарантированное принятие девочек в школы и высшие учебные заведения.
I believe that the admission of the Republic of Korea to the Organization for Economic Cooperation and Development last year will provide the momentum needed for a new take-off in our ongoing efforts for environmental protection. Я считаю, что принятие в прошлом году Республики Корея в Организацию экономического сотрудничества и развития обеспечит тот импульс, который необходим для новых начинаний в наших нынешних усилиях по охране окружающей среды.
The admission to membership of the three Pacific Island countries in this body is a further indication of the importance that our region places in the United Nations. Принятие в члены Организации трех тихоокеанских островных государств является новым свидетельством значения, которое наш регион придает Организации Объединенных Наций.
The simultaneous admission of two Koreas into the United Nations in 1991 also helped to build mutual trust and confidence between the two, which culminated in the June 2000 summit. Одновременное принятие двух Корей в Организацию Объединенных Наций в 1991 году также помогло укрепить взаимное доверие между двумя странами, кульминацией которого стала встреча на высшем уровне, состоявшаяся в июне 2000 года.
His delegation had supported the admission of both the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan to the World Trade Organization. Его делегация поддержала принятие и Китайской Народной Республики, и Китайской Республики на Тайване в члены Всемирной торговой организации.
I am looking forward to the imminent admission of the Democratic Republic of Timor-Leste, a nation where Vanuatu was honoured to have participated in the United Nations-administered peacekeeping process. Я с нетерпением ожидаю предстоящее принятие в ряды Организации Демократической Республики Тимор-Лешти - государства, в котором Вануату принимала участие в проводимом Организацией Объединенных Наций миротворческом процессе.
However, the Zambian courts have discretion to rule a free and fair confession inadmissible if the court determines that its admission would render the trial to be unfair to the accused. Вместе с тем замбийские суды имеют дискреционное право не принимать к рассмотрению признание, сделанное в добровольном порядке и по правилам, если суд считает, что принятие его к рассмотрению сделает судебное разбирательство несправедливым по отношению к обвиняемому.
Several legislative texts have been declared unconstitutional, as has any special treatment with regard to access to higher education that entails the admission of members of specific groups in preference to others who are more qualified in terms of the established admissions criteria. Несколько законодательных документов были объявлены неконституционными, равно как и любой особый подход к вопросам доступа к высшему образованию, предусматривающий преимущественное принятие представителя отдельной группы по сравнению с представителями другие групп, который в большей степени отвечают предъявляемым к приему требованиям.
The admission of Oman as a member of the World Trade Organization is another indication that the country's experience in fields relating to globalization and a free economy has matured. Принятие Омана в члены Всемирной торговой организации явилось еще одним свидетельством того, что наша страна обретает опыт в областях, касающихся глобализации и свободной экономики.
I wish to reiterate Mexico's full support for the immediate admission to this Conference of the five countries put forward in the report of the Special Coordinator on expansion: Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. Я повторяю, что Мексика полностью поддерживает немедленное принятие в состав настоящей Конференции пяти стран, предложенных в докладе Специального координатора по расширению: Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
Within this framework, the Swiss stock exchanges are responsible for issuing rules and regulations on the admission of securities for trading, as well as all implementing provisions. На этой основе швейцарские фондовые биржи отвечают за принятие правил и норм, регулирующих допуск ценных бумаг на торговые площадки, а также всех имплементирующих положений.
While appreciating the various positive measures taken, the Committee is concerned that the minimum age for admission to employment and the prohibition of hazardous work do not apply for children working in the informal sector. Отмечая с удовлетворением принятие различных позитивных мер, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что минимальный возраст для приема на работу и запрет на опасные виды труда не применяются в отношении детей, работающих в неформальном секторе.
Arguably, one of the most encouraging features of NEPAD is its recognition and public admission that without proper governance institutions in place, Africa will remain, poor, marginalized, and conflict ridden. Можно утверждать, что одной из наиболее обнадежывающих особенностей NEPAD является его признание и принятие общественностью того факта, что без надлежащих управляющих учреждений Африка останется бедной, второстепенной и полной конфликтов.
3.9 It is submitted that the trial judge's admission into evidence of the caution statement given by the author violated his right to a fair trial within the meaning of article 14, paragraph 1. 3.9 Утверждается, что принятие судьей, ведшим процесс, в качестве доказательства заявления, сделанного автором после предупреждения об ответственности за данные показания, нарушило его право на справедливое судебное разбирательство по смыслу пункта 1 статьи 14.
Mauritius welcomes very warmly the admission of the Kingdom of Tonga, the Republic of Kiribati and the Republic of Nauru to the United Nations. Маврикий очень тепло приветствует принятие в Организацию Объединенных Наций Королевства Тонга, Республики Кирибати и Республики Науру.
Lastly, I would like to welcome warmly the new Member States of Kiribati, Nauru and Tonga, whose admission can only strengthen the universal nature of the United Nations. И наконец, я хотел бы тепло приветствовать новые государства-члены Кирибати, Науру и Тонга, принятие которых будет содействовать укреплению универсального характера Организации Объединенных Наций.
We welcome the admission of the Hashemite Kingdom of Jordan to the group of Partners for Cooperation, and we look forward to its contribution to the work of the OSCE. Мы приветствуем принятие Иорданского Хашимитского Королевства в группу партнеров по сотрудничеству и ожидаем его вклада в работу ОБСЕ.
Finally, Russia's admission to the Council of Europe as a fully fledged member, was conditional on the timely withdrawal of its troops from the territory of the Republic of Moldova. И наконец, принятие России в Совет Европы в качестве полноправного члена было обусловлено своевременным выводом ее воинских контингентов с территории Республики Молдова.
We also welcome Timor-Leste's admission, last Friday, to the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific as another step in the right direction. Мы приветствуем также принятие в прошлую пятницу Тимора-Лешти в члены Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и считаем это шагом в правильном направлении.