| The admission of new Member States always constitutes an event for the Organization. | Принятие новых государств-членов всегда является большим событием для Организации. |
| Tuvalu's admission to membership enhances the universal character of the Organization. | Принятие Тувалу в члены Организации укрепляет ее универсальный характер. |
| The admission of four new Pacific nations in the space of a year contributes to the truly universal character of the Organization. | Принятие четырех новых тихоокеанских государств в течение года способствует приданию этой Организации подлинного универсального характера. |
| The admission of the Swiss Confederation as a new Member of the United Nations is for Madagascar a source of profound satisfaction. | Принятие Швейцарской Конфедерации в качестве нового члена Организации Объединенных Наций является для Мадагаскара источником глубокого удовлетворения. |
| The advantages of a system providing for automatic admission of claims were recognized by the Working Group. | Преимущества, связанные с системой, которая предусматривала бы автоматическое принятие требований, были признаны Рабочей группой. |
| As a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. | В качестве первого шага в этом направлении мы твердо отстаиваем и поддерживаем скорейшее принятие Боснии и Герцеговины в Совет Европы. |
| Authority was given to the Management Committee to confirm their admission as Transitional Members once all relevant conditions have been fulfilled. | Руководящему комитету было поручено подтвердить их принятие в качестве временных членов после выполнения всех необходимых условий. |
| I welcome the admission of the State of Tuvalu as the one hundred eighty-ninth Member of the Organization. | Я приветствую принятие в качестве 189го члена Организации государства Тувалу. |
| Zimbabwe joins other Members of the Assembly in welcoming the admission of Tuvalu as the one hundred and eighty-ninth Member State of the United Nations. | Вместе с другими членами Ассамблеи Зимбабве приветствует принятие Тувалу в качестве сто восемьдесят девятого государства - члена Организации Объединенных Наций. |
| His Government was committed to its membership in the Cairns Group and supported the admission of Bolivia, Costa Rica and Guatemala. | Его правительство выполняет обязательства, связанные с его членством в Кэрнсской группе, и поддерживает принятие в нее Боливии, Коста-Рики и Гватемалы. |
| The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. | Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
| I would also like to pay tribute to all Member States which made their admission possible. | Я хотел бы также воздать должное всем государствам-членам, которые обеспечили их принятие в члены Организации. |
| In this regard, my Government welcomes the recent admission of Russia to both the Group of 8 and the Paris Club. | В этой связи мое правительство приветствует недавнее принятие России как в Группу 8, так и в Парижский клуб. |
| The latter is a tool that the Council has used only to recommend the admission of new Members to the Organization. | Последние являются инструментом, которым Совет пользуется лишь для того, чтобы рекомендовать принятие новых членов в Организацию Объединенных Наций. |
| Earlier this year, my delegation was encouraged to witness Taiwan's admission as an observer to the World Health Assembly. | В начале года моя делегация с удовлетворением констатировала принятие Тайваня в качестве наблюдателя во Всемирную ассамблею здравоохранения. |
| We are certain that the work of the Committee will be strengthened through the admission of these countries. | Мы убеждены в том, что принятие этих стран усилит работу Комитета. |
| The admission of South Sudan to the Organization is the culmination of a long process to bring peace and stability to all Sudanese. | Принятие Южного Судана в члены Организации является кульминацией долгого процесса установления мира и стабильности для всех суданцев. |
| Another significant development in the peacebuilding process was the admission of Burundi into the East African Community (EAC). | Еще одним существенным событием в процессе миростроительства было принятие Бурунди в Восточноафриканское сообщество (ВАС). |
| The admission of Burundi and Rwanda to the East African Community was another factor which advanced the implementation of the Framework. | Принятие Бурунди и Руанды в Восточноафриканское сообщество является еще одним фактором, способствующим реализации рамок. |
| Furthermore, I would like to welcome Montenegro as a Member State, whose admission reinforces the universal character of our Organization. | Кроме того, я хотел бы поприветствовать Черногорию в качестве государства-члена, принятие которого в семью Организации Объединенных Наций подтверждает универсальный характер нашей Организации. |
| Finally, my delegation welcomes the presence among us of new States, whose admission to membership has strengthened the universality of our Organization. | Наконец, моя делегация приветствует присутствие среди нас новых государств, принятие которых в члены нашей Организации упрочило принцип ее универсальности. |
| He hoped that the admission of South Africa would encourage States from other geographic regions to join the Committee during the current session. | Он выражает надежду на то, что принятие Южной Африки явится стимулом к тому, чтобы государства других географических регионов также начали участвовать в работе Комитета в ходе нынешней сессии. |
| I believe that the admission of the Republic of China into the United Nations would also bring credibility to the Universal Declaration of Human Rights. | Я считаю, что принятие Республики Китайв члены Организации Объединенных Наций также укрепит авторитет Всемирной декларации прав человека. |
| B. Methods of prosecution and admission of evidence | В. Методы судебного разбирательства и принятие доказательств |
| This is a particularly worthy moment, as we are marking an event of great importance: the admission to the Organization of three new Members. | Это особо важный момент еще и потому, что мы отмечаем событие огромной важности: принятие в Организацию трех новых членов. |