Английский - русский
Перевод слова Adjustment
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Adjustment - Изменение"

Примеры: Adjustment - Изменение
ACABQ was of the view that a fixed ratio between the special allowances and the annual base salary should not be applied. The allowance should be fixed at a specific amount not subject to automatic adjustment, given that the new system of remuneration included a cost-of-living supplement. ККАБВ пришел к выводу, что такое фиксированное соотношение между специальными надбавками и годовым базовым окладом применять не следует, но что необходимо установить сумму надбавки на каком-либо определенном уровне, не подлежащем автоматической корректировке, учитывая, что новая система вознаграждения предусматривала надбавку на изменение стоимости жизни.
The adjustments are made in accordance with the movement of the United States-CPI and of the CPI of the country of residence, subject to the movement of the relevant CPI since the last adjustment date having been at least 3 per cent. Корректировки производятся в соответствии с движением ИПЦ Соединенных Штатов и ИПЦ страны проживания, при том условии, что изменение соответствующего ИПЦ за период с момента прошлой корректировки составило по меньшей мере З процента.
He noted that the data that should have been used for the ECI adjustment covered the period from October 1991 to September 1992, while the locality-pay adjustment had been based on 1993 data. Он отметил, что данные, которые должны были использоваться для корректировки ИСРС, охватывают период с октября 1991 года по сентябрь 1992 года, а изменение местного корректива основано на данных за 1993 год.
Paragraph 2 of Article 9 requires a country to make an "appropriate adjustment" (a correlative adjustment) to reflect a change in the transfer price made by a country under Article 9, paragraph 1. Согласно пункту 2 Статьи 9 страна должна произвести «соответствующую корректировку» (корреляционную корректировку), отражающую изменение трансфертной цены страной согласно пункту 1 Статьи 9.
In this regard, it is important to record the date of the adjustment so that it can be taken into account when computing the average price for the month in which the adjustment was made; В этом случае важно зарегистрировать дату изменения, чтобы учесть ее при исчислении средних цен за месяц, в котором это изменение произошло;
The Committee is aware that this type of comprehensive adjustment of the transmitted school culture (involving not only different and partly new contents, even in traditional subjects, but also cognitive models and symbolic structures) is a long-term undertaking. Комитет осознает, что такое всеобъемлющее изменение передаваемой школьной культуры (предполагающее не только изменение и частично обновление содержания различных дисциплин, в том числе и классических, но и внедрение различных моделей познания и символических структур) является работой не одного дня.
The Group examined whether this kind of adjustment would make the reporting procedure more complex and whether it might affect the scope of the Register and the goal of universal participation. Группа рассмотрела вопрос о том, не усложняет ли такое изменение процедуру представления отчетов и не скажется ли оно на сфере охвата Регистра и достижении цели обеспечения всеобщего участия в нем.
If the adjustment of her working conditions does not result in avoidance of her exposure to risks, the employer must transfer the woman to another job in the enterprise, agency or organisation. Если изменение условий труда не приводит к исключению подверженности ее рискам, работодатель должен перевести эту женщину на другую работу на предприятии, в агентстве или организации.
In the only significant adjustment in the Mission's deployment, troops from the UNMIL reserve battalion withdrew from the free port of Monrovia in July following the training and deployment of Liberian Seaport Police personnel. Единственное существенное изменение в дислокации Миссии произошло в июле, когда из Фрипорта в Монровии были выведены военнослужащие резервного батальона МООНЛ после завершения подготовки и развертывания персонала либерийской полиции морского порта.
So, I mean, as you will see, we've made the adjustment for the step down from the living room into the kitchen, and - but I think all it's done is just made this view even more spectacular. Итак, как вы видите, мы внесли изменение, чтобы сделать ступень вниз из гостиной в кухню, но я думаю, что от этого вид стал ещё более впечатляющим.
Any adjustment of the timing of the election and/or the commencement of the term of office of the President may have consequences for the term of office of the President serving in office when this change is implemented. Любое изменение времени избрания и/или начала срока полномочий Председателя может иметь последствия для срока полномочий Председателя, который будет занимать эту должность в тот момент, когда такое изменение будет осуществлено.
While reference to draft article 53 (2) makes the reference in draft article 59 slightly broader than when it referred to draft article 53 (5), that adjustment is not thought to be problematic. Хотя ссылка на проект статьи 53(2) превращает ссылку в проекте статьи 59 в несколько более широкую, чем ссылка на проект статьи 53(5), это изменение не считается проблематичным.
In Norway, the Saami reindeer herding communities also faced the same problem, but in the 1990s the Norwegian Parliament made an adjustment in the reindeer herding legislation and balanced the burden of proof concerning reindeer grazing disputes and between landowners and the reindeer herding communities. В Норвегии оленеводческие общины саами также сталкивались с этой проблемой, однако в 1990е годы парламент Норвегии внес изменение в законодательство об оленеводстве и закрепил баланс бремени доказывания в отношении споров о выпасе оленей между владельцами земли и общинами оленеводов.
The working group considered that since, of the three adjustment factors, the movement of the base/floor salary scale was the most stable over time, the amounts should be adjusted with primary reference to this factor but taking into account the movement of the other two factors. Рабочая группа выразила мнение о том, что, поскольку из указанных трех факторов изменение ставок шкалы базовых/минимальных окладов является наиболее стабильным на протяжении определенного периода времени, соответствующие суммы должны корректироваться главным образом на основе изменения этого фактора, но также с учетом изменения двух других факторов.
The changing perception of drug use among young people therefore requires innovative approaches and an adjustment of prevention strategies to address not only those young people who are using drugs for survival, but also those who use drugs for the sensation of it. Поэтому изменение представлений молодежи в отношении потребления наркотиков требует нетрадиционных подходов и корректировки стратегий профилактики в целях охвата не только тех молодых людей, которые потребляют наркотики, чтобы выжить, но и тех, кто потребляет наркотики ради испытываемых при этом ощущений.
A number of technical reasons, and the fact that the German civil service was itself currently undergoing a process of adjustment, had ruled out such a change at the present time. По ряду технических причин и в связи с тем, что гражданская служба Германии в настоящее время сама находится в процессе реформы, такое изменение в настоящее время было признано нецелесообразным.
Table 2 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amount of net effect of the adjustment on each instalment. В таблице 2 указаны соответствующие страны, партии претензий, нуждающиеся в корректировке, количество подлежащих исправлению претензий и чистое изменение компенсации по каждой партии.
The programme adjustment was more pronounced in 1997, when the programme of work had to be revised to conform with the reform of the subprogrammes which were reduced in number from nine to five. Изменение направленности программы стало более заметно в 1997 году, когда программу работы необходимо было пересмотреть в соответствии с требованиями реформы подпрограмм, число которых было сокращено с девяти до пяти.
Noting the scope, depth and implications of the issues involved and the need to incorporate the change into the extensively complex provisions of the pension adjustment system, the Committee stressed the need for further analyses. Отмечая масштабы, глубину и последствия затронутых вопросов и необходимость включить это изменение в высшей степени сложные положения системы пенсионных коррективов, Комитет подчеркнул необходимость проведения дальнейшего анализа.
(a) Total staff costs include all elements of staff costs as pertinent to salaries including costs of living adjustment, expenses for pension and insurance, and allowances, benefits and other; а) совокупные расходы по персоналу включают все элементы таких расходов, относящиеся к окладам, включая расходы, связанные с корректировкой на изменение стоимости жизни, с пенсионным и страховым обеспечением, а также с надбавками, пособиями и иными выплатами;
When the resources out of which the expenditures are incurred are independent of the expenditures, any change in the monetary value of the required expenditures requires a corresponding adjustment in the consumer's resources to enable the consumer to stay on the same indifference curve. В случае, когда ресурсы, из которых производятся расходы, являются независимыми от расходов, любое изменение денежной стоимости необходимых расходов требует соответствующей корректировки ресурсов потребителя для сохранения аналогичной кривой безразличия.
"After the plan becomes operational, each party to the present memorandum may suggest to the other for its consideration a modification to the plan if it believes that such adjustment would improve the equitable distribution of humanitarian supplies and their adequacy." «После того как план вступает в действие, каждая Сторона настоящего Меморандума может предлагать другой Стороне для рассмотрения то или иное изменение к этому плану, если она считает, что такая корректировка улучшит справедливое распределение гуманитарных товаров и обеспеченность ими».
(b) To change the term of the transaction in the use of income account for the "change in pension entitlements" to "adjustment for the change in pension entitlements"; Ь) в счете использования доходов необходимо изменить название операции, производимой для учета изменений в пенсионных пособиях, с тем чтобы обозначить ее как «Поправка на изменение в пенсионных пособиях»;
a For pledges made in currencies other than United States dollars, adjustment for exchange rate fluctuations includes changes in pledge values on collection and on revaluation of outstanding pledges. а Корректировка на изменение валютного курса в отношении взносов, объявленных в валютах, отличных от доллара Соединенных Штатов, включает изменение стоимостного объема объявленных взносов при выплате и при переоценке невыплаченных взносов.
Such an adjustment, it was said, would render the deletion of the latter half of the draft provision less problematic for many in the Working Group, and reduce the burden of proof on cargo claimants regarding agreement on the time of delivery. Было указано, что это изменение облегчит для многих членов Рабочей группы решение об исключении второй части данного проекта положения, а для лиц, заинтересованных в грузе, облегчит бремя доказывания в том, что касается согласия о сроке сдачи груза.